Liebe Hörerinnen und Hörer der Voice Of Indonesia. Herzlich willkommen zu unserem Programm „Lass Uns Indonesisch Sprechen“. Bei dieser Gelegenheit stellen wir Ihnen die indonesische . Dieses Programm ist ein Kooperationsprogramm zwischen der Voice of Indonesia , dem indonesischen Staatsrundfunk (RRI) und der Behörde für die Sprachentwicklung und Sprachbildung des indonesischen Ministerium für Bildung und Kultur. Unser heutiges Thema ist Dia Belum Pulang, Ya?- auf Deutsch Ist er noch nicht nach Hause gekommen, nicht wahr?
.........................
Liebe Hörerinnen und Hörer.Zuerst präsentieren wir Ihnen das Gespräch in Indonesisch als Beispiel für den heutigen Indonesisch-Unterricht mit dem Titel Dia Belum Pulang, Ya?- auf Deutsch Ist er noch nicht nach Hause gekommen, nicht wahr?
Tony und Endah diskutieren über die Arbeit
Endah : Joko belum pulang, ya?
Tony : Ya, dia bilang ada rapat di kantornya
Endah : Dia selalu sibuk sejak menjadi manajer.
..........................
Liebe Hörerinnen und Hörer. Nachdem wir das Gespräch in Indonesisch zugehört haben, stellen wir Ihnen einige indonesischen Vokabeln und Ausdrücke vor, die mit dem heutigen Indonesisch-Unterrciht zu tun haben.Wir werden die Vokabeln und Ausdrücke zweimal langsam vorlesen. Danach wiederholen Sie es .
Mas Joko belum pulang, ya? |
Auf Deutsch |
Ist Joko noch nicht nach Hause gekommen? |
Dia bilang ada rapat di kantornya |
auf Deutsch |
Er sagte, er ist bei der Sitzung in seinem Büro |
Kantor |
auf Deutsch |
Das Büro |
Manajer |
auf Deutsch |
Der Manager |
Dia selalu sibuk sejak menjadi manajer |
auf Deutsch |
Er ist immer beschäftigt, seitdem er als Manager tätig ist. |
Kamu orang Amerika, ya? |
auf Deutsch |
Bist du ein Amerikaner? |
Minggu depan |
auf Deutsch |
Nächste Woche. |
Kamu bekerja di perusahaan , ya? |
auf Deutsch |
Arbeitest du in einer Firma, nicht wahr? |
Dosen Kuliah lagi |
auf Deutsch auf Deutsch |
Der Dozent weiter studieren |
Harus istirahat |
auf Deutsch |
ausruhen müssen |
........................
Wenn Sie etwas erfahren oder vermuten möchten, wollen Sie aber sicherstellen möchten, sollten Sie das Wort Ya am Ende des Satzes einzufügen. Wie im Dialog sagt Endah "Joko belum pulang ya? Auf Deutsch Ist Joko noch nicht nach Hause gekommen, nicht wahr?. Endah vermutet, dass Joko nocht nicht nach Hause kommt.
Andere Beispiele :
-Kamu orang Amerika, ya? – auf Deutsch Bist du ein Amerikaner, nicht wahr?
-Kamu akan ke Indonesia minggu depan, ya? -auf Deutsch Willst du nächste Woche nach Indonesien fahren, nicht wahr?
- Kamu bekerja di perusahaan asing, ya? – auf Deutsch Arbeitest du in einer ausländischen Firma , nicht wahr?
Diese Sätze werden nur in einem Dialog angewandt.
- Joko belum pulang, ya? "Joko belum pulang ya? Auf Deutsch Ist Joko noch nicht nach Hause gekommen, nicht wahr?
- Dia bilang ada rapat di kantornya-auf Deutsch Er sagte, er ist bei der Sitzung im seinem Büro
Die Phrase Dia bilang wird nur in der undirekten Rede in der unformellen Lage und nur im Dialog angewandt
Beispiel
- Tony bilang, dia bekerja sebagai teller di bank. –auf Deutsch Tony sagte, er arbeitet als Kassierer bei der Bank
-
- Dinda bilang dia ingin jadi dosen. Auf Deutsch Dinda sagte, sie will eine Dozentin werden.
- Atasan saya mengatakan saya harus kuliah lagi. –auf Deutsch - Mein Chef sagte, ich muss wieder studieren.
Dokter mengatakan bahwa saya harus istirahat-auf Deutsch Der Arzt sagte, ich muss ausruhen
............................................
Bevor wir den heutigen Indonesisch – Unterricht beenden, hören Sie noch einmal das Gespräch in Indonesisch zwischen Tony und Endah gu zu!
Endah : Joko belum pulang, ya?
Tony : Ya, dia bilang ada rapat di kantornya
Endah : Dia selalu sibuk sejak menjadi manajer.
..........................................
Das war das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen. Wir hoffen, dass dieser Unterricht Sie unterstützt, Bahasa Indonesia weiter zu lernen. Wir treffen uns wieder mit anderen Interessanten Themen. Auf Wiederhören!