Liebe Hörerinnen und Hörer der Stimme Indonesiens. Herzlich willkommen zu unserem Programm „Lass Uns Indonesisch Sprechen“. Bei dieser Gelegenheit stellen wir Ihnen die indonesische Vokabeln und Ausdrücke vor und wir laden Sie dazu ein, auf Indonesisch zu sprechen. Dieses Programm ist ein Kooperationsprogramm zwischen dem indonesischen Staatsrundfunk (RRI) und der Behörde für die Sprachentwicklung und Sprachbildung des indonesischen Ministerium für Bildung Kultur. Unser heutiges Thema ist Perutku Agak Sakit auf Deutsch Mein Bauch Tut Ein Bisschen Weh.
.........................
Liebe Zuhörer. Nun werden wir Ihnen ein Gespräch über das Thema Perutku Agak Sakit auf Deutsch Mein Bauch Tut Ein Bisschen Weh vorstellen. Wir werden jeden Satz zweimal langsam vorlesen. Danach können Sie ihn wiederholen.
Die Personen sind Tony und Dinda.
Der Ort: Das Haus von Joko.
Die Hintergrundsituation: Tony und die Familie von Joko feiern den Geburtstag von Tony.
Dinda |
: |
Kamu makan kuenya sedikit sekali, padahal kuenya masih banyak. Mengapa? |
Tony |
: |
Perutku agak sakit |
Liebe Zuhörer. Nachdem Sie das Gespräch mit dem Thema Perutku Agak Sakit auf Deutsch Mein Bauch Tut Ein Bisschen Wehgehört haben, werden wir Ihnen ein Paar Vokabeln vorstellen, die im Zusammenhang mit dem heutigen Thema stehen. Wir werden diese Vokabeln zweimal langsam vorlesen. Danach können Sie diese wiederholen.
kue |
auf Deutsch |
der Kuchen |
lapar |
auf Deutsch |
hungrig |
makan |
auf Deutsch |
essen |
padahal |
auf Deutsch |
obwohl |
Sedang berulang tahun |
auf Deutsch |
Geburtstag haben |
Kamu makan kuenya sedikit sekali, padahal kuenya masih banyak |
auf Deutsch |
Du isst sehr wenig Kuchen, obwohl noch viel Kuchen da ist |
Mengapa? |
auf Deutsch |
Warum? |
Perutku agak sakit. |
auf Deutsch |
Mein Bauch tut ein bisschen weh. |
.....................................
Im Dialog sagte Dinda Kamu makan kuenya sedikit sekali, padahal kuenya masih banyak auf Deutsch Du isst sehr wenig Kuchen, obwohl noch sehr viel Kuchen da ist. In diesem Ausdruck verwendet man das Wort padahal-auf Deutsch obwohl und zeigt damit einen Widerspruch auf, dh es gibt noch viel Kuchen, aber Tony isst nur wenig. Sie sollten auf die Äußerung von Dinda achten. Kamu makan kuenya sedikit sekali, padahal kuenya masih banyakauf Deutsch Du isst sehr wenig Kuchen, obwohl noch viel Kuchen da ist.
Andere Beispiele:
Dia sedih, padahal sedang berulang tahun. |
auf Deutsch |
Er ist traurig, obwohl er Geburtstag hat. |
Aku masih lapar, padahal sudah makan. |
auf Deutsch |
Ich bin noch hungrig, obwohl ich schon gegesen habe. |
Adikku tidak mau makan, padahal dia lapar |
auf Deutsch |
Mein jüngerer Bruder will nicht essen, obwohl er hungrig ist. |
Semoga impianmu menjadi kenyataan |
auf Deutsch |
Ich hoffe, dein Traum wahr wird. |
.................................
Desweiteren sagte Tony im Dialog Perutku Agak Sakit auf Deutsch Mein Bauch Tut Ein Bisschen Weh. Das Wort agak in diesem Ausdruck hat eine gleiche Bedeutung wie das Wort sedikit. Dafür kann man den Ausdruck Perutku agak sakit auch mit dem Ausdruck Perutku sedikit sakit auf Deutsch Mein Bauch tut einbischen weh ersetzen.
Hier kommen andere Beispiele:
Dia agak sedih. |
auf Deutsch |
Er ist ein bisschen traurig |
Dia sedikit sedih. |
auf Deutsch |
Er ist ein bisschen traurig. |
Aku agak lapar. |
auf Deutsch |
ich bin ein bisschen hungrig. |
Saya sedikit lapar. |
auf Deutsch |
Ich bin ein bisschen hungrig. |
................................
Bevor wir das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen enden, lasst uns das Gespräch nochmals anhören:
Dinda |
: |
Kamu makan kuenya sedikit sekali, padahal kuenya masih banyak. Mengapa? |
Tony |
: |
Perutku agak sakit |
………………………..
Das war das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen. Wir hoffen, dass dieser Unterricht Sie unterstützt, Bahasa Indonesia zu lernen. Wir treffen uns wieder im gleichen Programm mit anderen interessanten Themen. Auf Wiederhӧren. Sampai Jumpa.