Das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen-Mari Berbahasa Indonesia ist ein Kooperationsprogramm zwischen der Voice of Indonesia des indonesischen Staatsrundfunks (RRI) und der Behörde für die Entwicklung von Sprache und Literatur des indonesischen Ministeriums für Bildung , Kultur, Forschung und Technologie . Unser heutiges Thema ist Transportasi auf Deutsch der Transport .
Nun werde ich Ihnen ein indonesisches Gespräch vorstellen mit dem Titel: Macet sekali auf Deutsch starker Stau als Beispiel für den heutigen Unterricht.Dieses Gespräch fand statt, während Kevin im Taxi saß. Er redet über Verkehrsbedingungen. Hören Sie das folgende Gespräch.
Kevin : Di jalur biasa macet sekali.
Sopir taksi: Iya. Jam sibuk. Untung kita lewat tol.
Nachdem Sie das Gespräch gehört haben, will ich Ihnen ein Paar Vokabeln vorstellen, die im Zusammenhang mit dem heutigen Thema stehen. Ich will diese Vokabeln zweimal langsam vorlesen. Danach können Sie die Wörter wiederholen.
jalur biasa auf Deutsch reguläre Spur
Jam-auf Deutsch die Uhr
Sibuk- auf Deutsch beschäftigt
macet sekali-auf Deutsch starker Stau oder steckengeblieben
Untung-auf Deutsch profitiert oder zum Glueck
Lewat-auf Deutsch über
Tol- auf Deutsch die Mautstrasse
di jalur biasa macet sekali-auf Deutsch auf der regulären Spur ist es sehr steckengeblieben
jam sibuk auf Deutsch beschäftigte Zeit
untung kita lewat tol-auf Deutsch Zum Glück sind wir über die Mautstrasse gefahren
pelabuhan jauh dari sini- auf Deutsch der Hafen ist weit weg von hier
pelabuhan jauh sekali dari sini auf Deutsch der Hafen ist sehr weit weg von hier
hari ini panas sekali auf Deutsch Heute ist es sehr heiss
Benar auf Deutsch richtig.
Im Gespräch hört man Kevin sagen Di jalur biasa macet sekali (2X) auf Deutsch auf der regulären Spur ist es sehr steckengeblieben . In diesem Ausdruck gibt es ein Wort (Adverb )sekali (2X). Dises Wort wird hinter dem Adjektiv gestellt, das verwendet wird, um die Qualität des Adjektivs anzuzeigen. Im Rahmen des Gesprächs zwischen Kevin und dem Taxifahrer beschrieb Kevin die Verkehrslage, die nicht nur überfüllt, sondern sehr überlastet ist. Deshalb sagte er: Di jalur biasa macet sekali(2X) auf Deutsch Auf der regulären Spur ist es sehr steckengeblieben.
Ein anderes Beispiel:
Hören wir uns ein weiteres Beispiel für einen Ausdruck an, um eine Situation mit Adverbien von Qualitätsmerkmalen zu beschreiben.
-Apakah pelabuhan jauh dari sini ?(2X) auf Deutsch Ist der Hafen weit von hier? -
-Iya . Pelabuhan jauh sekali dari sini (2X) auf Deutsch Jawohl . Der Hafen ist weit weg von hier.
Ein anderes Beispiel :
Hari ini panas sekali (2X) auf Deutsch Es ist heute sehr heiß
-Ya ,benar (2X) Auf Deutsch Ja, richtig oder ya wohl.
Bevor wir das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen enden, hören wir uns das Gespräch nochmals an.
Kevin : Di jalur biasa macet sekali.
Sopir taksi: Iya. Jam sibuk. Untung kita lewat tol.