Liebe Hörerinnen und Hörer. Das Programm “Lass uns Indonesisch Sprechen– Mari Berbahasa Indonesia”ist ein Programm, das indonesische Vokabeln vorstellt und Sie dazu führt, auf Indonesisch zu sprchen . Dieses Programm ist ein Kooperationsprogramm zwischen der Voice of Indonesia des indonesischen Staatsrundfunks (RRI) und der Behörde für die Entwicklung und Bildung von Sprache des indonesischen Ministeriums für Bildung, Kultur , Forschung und Technologie . Unser heutiges Thema ist Berbelanja auf Deutsch Einkaufen .
...............................................…
Liebe Zuhörer. Nun werde ich Ihnen ein indonesisches Gespräch vorstellen mit dem Titel: Boleh kurang auf Deutsch sinngemäß: Darf es günstiger sein?. Dieses Gespräch findet zwischen Kevin und der Verkäuferin statt. Kevin möchte ein Batik-Shirt kaufen. Hören Sie das folgende Gespräch .
Pramuniaga |
“Harga batik ini lima ratus ribu rupiah” |
Kevin |
“Boleh kurang? ” |
Pramuniaga |
“ Maaf, tidak bisa. Sudah harga pas .” |
...............................................…
Nachdem Sie das Gespräch gehört haben, will ich Ihnen ein Paar Vokabeln vorstellen, die im Zusammenhang mit dem heutigen Thema stehen. Ich will diese Vokabeln zweimal langsam vorlesen. Danach können Sie die Wörter es wiederholen.
harga batik ini |
auf Deutsch Preis dieses Batik |
Lima ratus ribu rupiah. |
auf Deutsch Fünfhunderttausend Rupien. |
harga pas |
auf Deutsch feste Preise |
Maaf, tidak bisa. |
auf Deutsch Tut mir leid, geht nicht. |
Sudah harga pas. |
auf Deutsch Es ist ein Festpreis. |
Boleh kurang? |
auf Deutsch sinngemäß: geht es günstiger? |
Tiga ratus ribu rupiah |
auf Deutsch Dreihunderttausend Rupien |
Lima ratus ribu rupiah |
auf Deutsch Fünfhunderttausend Rupiah |
Mau berapa ? |
auf Deutsch sinngemäß Wie viel möchten Sie ? |
......................................................…
Im Gespräch hören Sie “Boleh kurang? den Satz „Kann es weniger / günstiger sein? "Sie können den Ausdruck boleh kurang? ,geht es weniger/günstiger verwenden? , beim Handeln um den Preis für die Ware. Sie können auch den Nominalbetrag angeben, den Sie ausgeben können. Sie erhalten dann eine Antwort vom Verkäufer, ob der Preis des betreffenden Artikels niedriger sein kann oder nicht。
Hören wir uns ein weiteres Beispiel für den Ausdruck für das Verhandeln um den Preis an.
“Batik ini harganya lima ratus ribu rupiah ?”- auf Deutsch Kostet dieses Batik fünfhunderttausend Rupiah?".
"Ada. Ini, Pak. Silahkan pilih ” -auf Deutsch Hier ist er Herr. Bitte wählen Sie ”
“Boleh kurang?”auf Deutsch Geht es günstiger oder weniger?
„“Boleh. Mau berapa ?” auf Deutsch Es geht. Wie viel wollen Sie bezahlen ?"
“Batik ini harganya lima ratus ribu rupiah”-auf Deutsch Dieses Batik kostet fünfhunderttausend Rupiah.
-“Tiga ratus ribu rupiah saja, ya?” - auf Deutsch"Dreihunderttausend Rupiah, hm?"
„“Maaf sudah harga pas” (2x) -auf Deutsch Verzeihung, Der Preis ist fest.
Bevor wir das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen enden , hören wir uns das Gespräch nochmals an.
Pramuniaga |
“Harga batik ini lima ratus ribu rupiah” |
Kevin |
“Boleh kurang? ” |
Pramuniaga |
“ Maaf, tidak bisa. Sudah harga pas .” |
...............................................…
Liebe Hörerinnen und Hörer. Das war das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen -Mari Berbahasa Indonesia mit dem Thema, Berbelanja-auf Deutsch Einkaufen. Wir hoffen, dass dieser Unterricht Sie unterstützt, Bahasa Indonesia weiter zu lernen. Wir treffen uns wieder im gleichen Programm mit anderen Themen . Auf Wiederhӧren.-Sampai Jumpa.