Der Generalsekretär der Vereinten Nationen Antonio Guterres begrüßt die Entscheidung des palästinensischen Präsidenten Mahmoud Abbas, Präsidentschafts- und Parlamentswahlen abzuhalten. Es ist die erste allgemeine Wahl in Palästina seit 15 Jahren. Der Sprecher von Guterres, Stephane Dujarric, sagte, Wahlen im besetzten Westufer einschließlich Ostjerusalem und Gaza, abzuhalten, wäre ein wichtiger Schritt zur palästinensischen Einheit. Laut Dujarric werden die für Mai geplanten Parlamentswahlen und die Präsidentschaftswahlen im Juli dazu beitragen, den Prozess hin zu einer Zwei-Staaten-Lösung auf der Grundlage von Abkommen von vor 1967 und in Übereinstimmung mit einschlägigen UN-Resolutionen, bilateralen Abkommen und internationalem Recht wieder aufzunehmen. Zitiert von der Agentur Anadolu am Montag,den 18. Januar sagte Stephane Dujarric , dass die Vereinten Nationen bereit seien, alle Bemühungen der palästinensische Seite, ihre vollen demokratischen Rechte ausüben zu können, unterstützen werden. (Sindo)
Präsident Joko Widodo hat die Arbeit der Nationalbehoerde für Investitionen(BKPM) zur Beschleuniging der Prozesse während der COVID-19-Pandemie am Montag, den 18. Januar in seiner virtuellen Rede bei der Unterzeichnungszeremonie der Zusammenarbeit im Rahmen der Partnerschaft für Auslandsinvestitionen und Inlandsinvestitionen mit Kleinst-, Klein- und Mittelunternehmen (UMKM) vom Bogor Präsidentenpalast, West Java gelobt. Die BKPM beschleunige den Investitionsprozess , indem Sie die Genehmigungsprozesse vereinfache, die Investoren so gut wie möglich unterstütze und dafür sorge, dass in- und ausländische Investitionen schnell wachsen. Ausserdem werde dies Beschäftigungsmöglichkeiten eröffnen und die Steigerung der UMKM-Klasse in Indonesien foerdern. Der Präsident betonte, dass die Partnerschaft mit den großen Unternehmen für die UMKM sehr wichtig sei,um in die globale Produktionskette hineinzukommen. Er hoffe, dass die weiterhin die Qualität im Produktmanagement und Produktdesign lernen und verbessern , sowie die Zusammenarbeit mit großen Anstrengungen zur Steigerung ihrer Klasse nutzen werden. (Ant)
Die Nationalbehoerde zur Milderung der Katastrophen (BNPB) verzeichnete in Majene und Mamuju, West-Sulawesi, insgesamt 73 Erdbebenopfer und 27.850 Fluchtlinge. Dies teilte der Leiter des BNPB-Zentrums für Daten-, Informations- und Kommunikationsdienste für Katastrophen, Dr. Raditya Jati am Sonntag, den 17. Januar bei der virtuellen Pressekonferenz in Jakarta mit. Er sagte, die 73 Opfer bestanden aus neun Opfern, die im Bezirk Majene starben, und 64 Menschen, die im Bezirk Mamuju , West-Sulawesi, starben. Raditya gab zu, dass die logistischen Lieferungen etwas eingeschränkt waren, aber im Allgemeinen waren alleBearbeitungsbemühungen immer noch recht förderlich und es wurden keine Hindernisse von der Regionalregierung übermittelt. Er erklärte, dass sich die logistische Lieferung auf die Post konzentrieren würde, jedoch auf betroffene Opfer, die bereits in der Post waren. Es werden auch Anstrengungen um jedes Haus unternommen, damit es weiterhin diese Unterstützung erhält. (Ant)
Das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen-Mari Berbahasa Indonesia ist ein Kooperationsprogramm zwischen der Voice of Indonesia des indonesischen Staatsrundfunks (RRI) und der Behörde für die Entwicklung von Sprache und Literatur des indonesischen Ministeriums für Bildung und Kultur . Unser heutiges Thema ist Apa Bedanya?auf Deutsch Was ist der Unterschied?
….………………………….
Nun werde ich Ihnen ein indonesisches Gespräch vorstellen mit dem Titel: Apa Bedanya?auf Deutsch Was ist der Unterschied?als Beispiel für den heutigen Unterricht .An der autofreien Tagesstelle, an der Kevin joggte, weinte ein kleines Kind, weil sein Ballon platzte. Kevin wollte dem Kind einen Ballon kaufen, als Gegenleistung für den Ballon, der platzte. Der Ballonhändler bittet Kevin, den zu kaufenden Ballon auszuwählen.
Kevin : Pak, saya ingin membeli balon.
Pedagang balon: Silahkan dipilih, Nak.
Kevin: Berapa jenis balon yang Bapak jual?
Pedagang balon: Ada banyak. Silahkan dilihat-lihat dulu.
Kevin: Berapa harga balon yang merah ini, Pak?
Pedagang balon: Harganya tiga ribu rupiah.
Kevin: Kalau yang hijau, Pak?
Pedagang balon: Lima ribu rupiah.
Kevin: Apa perbedaan balon yang merah dengan yang hijau, Pak?
Pedagang balon: Balon yang hijau lebih besar daripada yang merah, Nak.
Kevin: Kalau begitu saya beli dua ya, Pak.
Pedagangbalon: Yang mana, Nak? Yang merah atau yang hijau?
Kevin: Yang hijau, Pak.
.........................................................…
Nachdem Sie das Gespräch gehört haben, will ich Ihnen ein Paar Vokabeln vorstellen, die im Zusammenhang mit dem heutigen Thema stehen. Ich will diese Vokabeln zweimal langsam vorlesen. Danach können Sie es wiederholen.
Saya ingin membeli balon.auf DeutschIch möchte Ballons kaufen.
Silahkan dipilih.auf DeutschBitte wählen Sie aus .
Silahkan dilihat-lihat dulu.auf DeutschBitte sehen Sie das an.
Berapa harga balon ini?auf DeutschWie viel kostet dieser Ballon?
Tiga ribu rupiah.auf DeutschDreitausend Rupiah.
Apa perbedaan yang merah dengan yang hijau?auf DeutschWas ist der Unterschied zwischen rot und grün?
Balon yang hijau lebih besar daripada yang merah.auf DeutschDie grünen Ballons sind größer als die roten.
Bahasa Indonesia.auf DeutschIndonesisch.
Nilai mu lebih bagus daripada nilaiku.auf DeutschDeine Noten sind besser als meine.
Rumahmu lebih bagus daripada rumahku. auf DeutschDein Haus ist schöner als meins.
Tulisanku lebih besar daripada tulisanmu.auf DeutschMein Schreiben ist größer als deins.
Lebih tinggi auf Deutschhöcher
Rambut lurus auf Deutschglattes Haar.
Gemuk auf DeutschFett.
……………………………..
Im Dialog gibt es den Ausdruck Balon yang hijau lebih besar dari pada yang merah (2x)auf Deutsch Der grüne Ballon ist größer als der rote . Dieser Ausdruck wird verwendet, um zwei Ballons zu vergleichen, die rot und grün sind. Neben dem Ausdruck lebih...daripada auf Deutsch mehr ... als, gibt es auch andere zu vergleichende Ausdrücke, nämlich kurang....daripada( 2X) auf Deutsch weniger .......... als.. Dieser Ausdruck wird normalerweise von einem Adjektiv befolgt.
Beispiel: -
-Nilai bahasa Indonesiamu lebih bagus daripada nilaiku ( 2X) auf Deutsch Deine indonesische Punktzahl ist besser als meine.
-Rumahmu lebih jauh daripada rumahku ( 2X) auf Deutsch Dein Haus ist weiter als meins
-Tulisanku kurang besar daripada tulisanmu (2X) auf Deutsch Mein Schreiben ist weniger groß als deins.
Diese Vergleichsausdrücke könnenauch verwendet werden, um jemanden mit einem anderen zu vergleichen.
Beispiel: -
-Ari lebih tinggi daripada Andi (2X) auf Deutsch Ari ist höcher als Andi
-Rambut Maya lebih lurus daripada Sarah (2X) auf Deutsch Mayas Haar ist glatter als das von Sarah
-Aku kurang gemuk daripada kamu (2X) auf Deutsch Ich bin weniger fett als du
……………………………..
Bevor wir das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen enden , hören wir uns das Gespräch nochmals an.
Kevin : Pak, saya ingin membeli balon.
Pedagang balon: Silahkan dipilih, Nak.
Kevin: Berapa jenis balon yang Bapak jual?
Pedagang balon: Ada banyak. Silahkan dilihat-lihat dulu.
Kevin: Berapa harga balon yang merah ini, Pak?
Pedagang balon: Harganya tiga ribu rupiah.
Kevin: Kalau yang hijau, Pak?
Pedagang balon: Lima ribu rupiah.
Kevin: Apa perbedaan balon yang merah dengan yang hijau, Pak?
Pedagang balon: Balon yang hijau lebih besar daripada yang merah, Nak.
Kevin: Kalau begitu saya beli dua ya, Pak.
Pedagangbalon: Yang mana, Nak? Yang merah atau yang hijau?
Kevin: Yang hijau, Pak.
….…………………….
Das war das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen-Mari Berbahasa Indonesia . Wir hoffen, dass dieser Unterricht Sie unterstützt, Bahasa Indonesia weiter zu lernen. Wir treffen uns wieder im gleichen Programm mit anderen interessanten Themen . Auf Wiederhӧren.-Sampai Jumpa.