インドネシア語講座です。これは、インドネシア語の単語を紹介し、インドネシア語で会話するための案内をする番組です。このインドネシア語講座は、VOICE OF INDONESIA、RRI海外放送局とインドネシアの教育文化省の言語および書籍開発機関の協力によるものです。今回のテーマは、“DI MANA LETAK BUKU INI?” 日本語で、「この本はどこにありますか?」です。それでは始めましょう。
まず、“ DI MANA LETAK BUKU INI?” 日本語で、「この本はどこにありますか?」と題された会話の例を紹介します。
大学図書館で、ケビンは、司書に外国語話者のためのインドネシア語(BIPA)の本を見つける方法と本棚の場所を尋ねました。
Kevin : Permisi , Pak.
Petugas perpustakaan : Iya.
Kevin : Di mana letak buku BIPA?
Petugas perpustakaan : Di rak bagian bahasa Indonesia.
Kevin : Letak raknya di mana, ya?
Petugas perpustakaan : Rak keempat dari belakang. Di sebelah rak bahasa asing.
Kevin : Terima kasih , Pak.
Petugas perpustakaan : Sama-sama.
それでは、今日のテーマに関連する表現と語彙、つまり“ DI MANA LETAK BUKU INI?” 日本語で、「この本はどこにありますか?」を紹介します。私は、2回言います。あなたは、私の後に、言ってください。
Di manakah letak buku BIPA? (2X) この本はどこにありますか?
Di mana letak....? (2X) どこに?
Letaknya di mana? (2X) どこにありますか?
Rak (2X) 本棚
Belakang (2X) 後ろ
Sebelah (2X) 隣に
物の場所がどこにあるのかを尋ねたい場合は、di mana? (2X)「どこに?」という単語を使用します。答えは、場所の名前または方向です。
例は、
- di sebelah (2X) 隣に
- di belakang (2X) 後ろに
- di samping (2X) 隣に
- di depan (2X) 前に
- Di mana rumah Sinta? (2X) シンタの家は、どこですか?
- Rumah Sinta di sebelah kantor pos (2X) シンタの家は、郵便局の隣にあります。
di mana? 「どこに?」という単語の他に、ke mana ?「どこへ」やdari mana 「どこから?」という単語も使用できます。例えば、Ke mana dia pergi ?「彼はどこへ行きますか?」のような質問には、Dia pergi ke rumah nenek「彼はおばあちゃんの家に行きます。」と答えることができます。他の例は、Dari mana Anda berasal? 「あなたはどこから来ましたか?」です。このような質問には、Saya berasal dari dari Jakarta「私はジャカルタから来ました」と答えることができます。
最後に、もう一度例文を聞いてみましょう。会話は、訳されず
ゆっくり読まれます。
Kevin : Permisi , Pak.
Petugas perpustakaan : Iya.
Kevin : Di mana letak buku BIPA?
Petugas perpustakaan : Di rak bagian bahasa Indonesia.
Kevin : Letak raknya di mana, ya?
Petugas perpustakaan : Rak keempat dari belakang. Di sebelah rak bahasa asing.
Kevin : Terima kasih , Pak.
Petugas perpustakaan : Sama-sama.
インドネシア語講座を終わります。明日も、他の魅力的なトピックで、また お会いしましょう。