インドネシア語講座です。これは、インドネシア語の単語を紹介し、インドネシア語で会話するための案内をする番組です。この、インドネシア語講座は、VOICE OF INDONESIA、RRI海外放送局とインドネシアの教育文化省の言語および書籍開発機関の協力によるものです。今回のテーマは、 “ BERKUNJUNG KE RUMAH TEMAN” 日本語で、「友達の家を訪ねます」です。それでは始めましょう。
この資料を聞いた後、学習者は自分のニーズに関連することを説明できます。
ケビンは、シティの母親に、シティが家にいるかどうかについて尋ねました。
Kevin : Permisi, Bu.
Ibunya Siti : Iya, Mas?
Kevin : Ini rumah Siti, kan?
Ibunya Siti : Iya, benar.
Kevin : Siti ada di rumah?
Ibunya Siti : Ada. Mas, siapa, ya?
Kevin : Saya teman kuliah Siti, Bu.
Ibunya Siti : Oh, teman kuliah. Mari masuk.
それでは、今日のテーマに関連する表現と語彙、つまり““ BERKUNJUNG KE RUMAH TEMAN” 日本語で、「友達の家を訪ねます」を紹介します。私は、2回言います。あなたは、私の後に、言ってください。
Ini rumah Siti, kan? これは、シティの家ですか?
Siti ada di rumah? シティは、家にいますか?
Siapa 誰ですか?
teman kuliah 大学の友達
Mari masuk. 入りましょう
-kanの単語は、会話言語の種類であり、bukan 「ではない」という単語の略語です。この単語は通常、疑問文で使用されます。疑問文のkanという単語は何かを確認するのに役立ちます。質問文は、はい、いいえ、またはではないでのみ回答できます。
例えば、
Didik : Kamu jadi mampir ke rumahku, kan?
あなたは、私の家に立ち寄りますか?
Mei : Iya, jadi. Setelah makan siang, ya.
はい、そうします。昼食後に。
Dina : Kamu yang mengambil pensilku, kan?
あなたは私の鉛筆を取りましたか?
Rizky : Bukan aku, Din.
私ではありません。
Nida : Hatta, kamu tau rumah Sinta, kan?
Hattaさんは、シンタさんの家をご存知ですか?
Hatta : Tidak. Aku tidak tahu.
いいえ、わかりません。
bukan「ではない」という単語を使用することに加えて、benar「はい」という単語を使用することができます。
例えば、
Petugas : Benar ini rumah Mei? これは本当にメイさんの家ですか?
Dina : Iya. Benar. はい、そうです。
Petugas : Apa benar Anda yang bernama Mei? あなたは本当にメイという名前ですか。
Dina : Bukan, Pak. Saya Dina. いいえ、私は、ディナです。
最後に、もう一度例文を聞いてみましょう。会話は、訳されず
ゆっくり読まれます。
Kevin : Permisi, Bu.
Ibunya Siti : Iya, Mas?
Kevin : Ini rumah Siti, kan?
Ibunya Siti : Iya, benar.
Kevin : Siti ada di rumah?
Ibunya Siti : Ada. Mas, siapa, ya?
Kevin : Saya teman kuliah Siti, Bu.
Ibunya Siti : Oh, teman kuliah. Mari masuk.
これで、パソナインドネシアを終わります。明日も、他の魅力的なトピックで、またお会いしましょう。