インドネシア語講座です。これは、インドネシア語の単語を紹介し、インドネシア語で会話するための案内をする番組です。この、インドネシア語講座は、VOICE OF INDONESIA、RRI海外放送局とインドネシアの教育文化省の言語および書籍開発機関の協力によるものです。今回のテーマは、“Mengapa kamu suka pergi ke pantai?” 日本語で、「なぜあなたはビーチに行くのが好きですか?」です。それでは、始めましょう。
次に、“Mengapa Kamu Suka Pergi ke Pantai?” 日本語で、「なぜあなたはビーチに行くのが好きですか?」というタイトルの会話をご紹介します。
この会話はケビンと彼のオフィスメイトの間で行われました。
Kevin |
Mengapa Kamu Suka Pergi ke Pantai? |
Mela |
Karena di pantai aku bisa bermain ombak. |
それでは、今日のテーマに関連する表現と語彙、つまり“Mengapa Kamu Suka Pergi ke Pantai?” 日本語で、「なぜあなたはビーチに行くのが好きですか?」を紹介します。私は、2回言います。あなたは、私の後に 続いて言ってください。
Mengapa (2x) |
なぜ |
Pergi (2x) |
行く |
Di pantai (2x) |
ビーチで |
Ke pantai (2x) |
ビーチへ |
Karena (2x) |
………ので |
Ombak (2x) |
波 |
Suka (2x) |
好き |
Bermain ombak (2x) |
波で遊ぶ |
Mengapa Kamu Suka Pergi ke Pantai? (2x) |
なぜあなたはビーチに行くのが好きですか? |
会話の中で、Mengapa Kamu Suka Pergi ke Pantai?「なぜあなたはビーチに行くのが好きですか?」という質問をしています。質問で、 mengapa「なぜ」という言葉があります。インドネシア語で、 mengapa「なぜ」という質問語は、イベントが発生する原因または理由を尋ねるために使用されます。例えば、Mengapa Kamu Suka Pergi ke Pantai?「なぜあなたはビーチに行くのが好きですか?」。その質問への答えは通常、karena「なぜ」という単語で始まります。例えば、Karena di pantai aku bisa bermain ombak「私はビーチにいるので、波で遊ぶことができます」。
karena「なぜ」という「理由」の表現とは別に、「原因」を表すこともあります。
Selain karena, ungkapan lain untuk menyatakan alasan adalah sebab .
これは、理由を尋ねて伝えるための会話の別の例です。
Mengapa kamu suka pergi ke pantai? (2x)
なぜあなたはビーチに行くのが好きですか?
Karena di pantai aku bisa bermain ombak. (2x)
私はビーチにいるので、波で遊ぶことができます
Sebab di pantai aku bisa bermain ombak. (2x)
ビーチでは、波で遊ぶことができるからです。
最後に、もう一度例文を聞いてみましょう。会話は、訳されず
ゆっくり読まれます。
Kevin |
Mengapa Kamu Suka Pergi ke Pantai? |
Mela |
Karena di pantai aku bisa bermain ombak. |
これで、インドネシア語講座を終わります。明日も他の魅力的なトピックで、またお会いしましょう。