インドネシア語講座です。これは、インドネシア語の単語を紹介し、インドネシア語で会話するための案内をする番組です。この、インドネシア語講座は、VOICE OF INDONESIA、RRI海外放送局とインドネシアの教育文化省の言語および書籍開発機関の協力によるものです。今回のテーマは、“POSISI BAPAK DI MANA?” 日本語で、「あなたの立場はどこですか?」です。それでは、始めましょう。
次に、“POSISI BAPAK DI MANA?” 日本語で、「あなたの立場はどこですか?」というタイトルの会話をご紹介します。
この会話は、ケビンがオンラインでタクシーを注文しているときに起こりました。タクシーの運転手は、ケビンを探していたので、ケビンがどこにいるかを調べるために電話で連絡しました。
会話を聞いてみましょう。
Sopir taksi : Siang, Pak. Posisi Bapak di mana?
Kevin : Saya di halte depan rumah sakit.
Sopir taksi : Baik. Mohon tunggu !
会話を聞いた後、今日のトピック“POSISI BAPAK DI MANA?” 日本語で、「あなたの立場はどこですか?」に関連するフレーズと語彙を紹介します。今日のトピックに関連する語彙とフレーズをゆっくりと2回言います。私は、2回言います。あなたは、私の後に続いて言ってください。
di mana (2X) どこですか?
posisi (2X) 立場
di halte (2X) 停留所
depan (2X) 前
rumah sakit (2X) 病院
Posisi bapak di mana? (2X) あなたの立場はどこですか?
Saya di halte depan rumah sakit. (2X) 私は病院の前の停留所にいます。
Mohon tunggu ! (2X) ちょっと待ってください。
kamu di mana? (2X) あなたはどこですか?
Di samping ATM. (Anjungan tunai Mandiri ) (2X) カフェの近くのATM(現金自動預け払い機)の隣にいます。
dekat kafe (2X) カフェの近く
Aku di samping ATM dekat kafe. (2X) 私は、ATMの隣にいます。
会話の中で、タクシーの運転手はPosisi Bapak di mana? 「あなたの立場はどこですか?」と尋ねるのを聞きました。この分には、 di mana?という言葉があります。Di mana?という質問語は、人、場所、物、または他のものの場所と位置を尋ねるために使用されます。例は、Bapak di mana「あなたはどこですか?」です。ケビンとタクシー運転手の間の会話の文脈で、タクシー運転手はケビンを拾い上げていて、ケビンがどこで待っているのかを確実に知りたがっていました。
他の例は、
-Di mana posisi Bapak ? (2X) あなたの立場はどこですか?
- Saya di halte depan rumah sakit. (2X) 私は病院の前の停留所にいます。
-Kamu di mana? (2X) あなたはどこですか?
-Aku di samping ATM dekat kafe. (2X) カフェの近くのATM(現金自動預け払い機)の隣にいます。
最後に、もう一度例文を聞いてみましょう。会話は、訳されず
ゆっくり読まれます。
Sopir taksi : Siang, Pak. Posisi Bapak di mana?
Kevin : Saya di halte depan rumah sakit.
Sopir taksi : Baik. Mohon tunggu !
これで、インドネシア語講座を終わります。また別のトピックでお会いしましょう。聞いてくれてありがとうございます。それではまた。