インドネシア語講座です。これは、インドネシア語の単語を紹介し、インドネシア語で会話するための案内をする番組です。この、インドネシア語講座は、VOICE OF INDONESIA、 RRI海外放送局とインドネシアの教育文化省の言語および書籍開発機関の協力によるものです。今回のテーマは、“PUNYA NOMOR PONSELNYA” 日本語で、「彼の携帯電話番号を持っていますか?(ありますか?)」です。それでは、始めましょう。
次に、“PUNYA NOMOR PONSELNYA” /日本語で、「彼の携帯電話番号を持っていますか?(ありますか?)」というタイトルの会話をご紹介します。
Kevin : Mela, punya nomor ponsel Pak Indra, tidak?
Mela : Punya
Kevin : Boleh aku minta?
Mela : Baik . Nanti akan saya kirim.
会話を聞いた後、今日のトピック“PUNYA NOMOR PONSELNYA” 日本語で、「彼の携帯電話番号を持っていますか?(ありますか?)」に関連するフレーズと語彙を紹介します。今日のトピックに関連する語彙とフレーズをゆっくりと2回言います。私は、2回言います。あなたは、私の後に続いて言ってください。
punya (2X) 持っています/ あります
Nomor ponsel (2X)携帯電話番号
tidak (2X) いいえ
Tidak punya (2X) 持っていません/ ありません
boleh (2X) できます
minta (2X) 頼みます/ ください
nanti (2X) 後で
akan (2X) するはず/することになる
kirim (2X) 送る
sudah diingatkan (2X) すでに思い出されました/ 思い出した
Punya nomor ponsel Pak Indra, tidak? (2X) インドラ氏の携帯電話番号を持っていますか? (インドラ氏の携帯番号はありますか?)
Boleh aku minta. (2X) 頼んでもいいですか?
Nanti akan saya kirim. (2X) 後で送ります。
Catatan rapat (2X) 会議メモ
Tadi siang (2X) 今日の午後
Apakah kamu mempunyai catatan rapat tadi siang ? (2X)
今日の午後の会議からのメモを持っていますか? (今日の午後の会議のメモはありますか?)
会話の中で、Punya nomor ponsel Pak Indra, tidak?「インドラさんの携帯電話番号を持っていますか?」という質問を聞きました。様々な会話で、tidak「いいえ」という単語で終わる質問で語尾が下がらないのは、誰かが何かを持っているかどうかを知るための表現です。メラとケビンの間の会話の文脈で、ケビンはメラがインドラ氏の番号を持っているかどうかを知りたくて、彼がインドラ氏の携帯電話番号を持っているかどうか尋ねました。
誰かが何かを持っているかどうかを知るために、表現の別の例を聞いてみましょう。
-Punya catatan rapat tadi siang, tidak ? (2X)
今日の午後の会議からのメモを持っていますか?
- Punya (2X) 持っています。
-Apakah kamu mempunyai catatan rapat tadi siang? (2X)
今日の午後の会議からのメモを持っていますか?
-Tidak punya (2X) 持っていません。
様々な会話で、使用される文は通常短く、しばしば比較的不完全です。ただし、完全ではありませんが、話者と聞き手/対話者はすでにコンテキストを知っています。例えば、「あなたはインドラ氏の番号を持っていますか?」という表現です。表現で番号という単語は、実際には明確ではありません。しかし、通常、コンテキストがわかっているため、他の人は通常、話者が参照しているのは電話番号または電話番号であることを理解しています。
最後に、もうー一度例文を聞いてみましょう。会話は、訳されずゆっくり読まれます。
Kevin : Mela, punya nomor ponsel Pak Indra, tidak?
Mela : Punya
Kevin : Boleh aku minta?
Mela : Baik . Nanti akan saya kirim.
これで、インドネシア語講座を終わります。また別のトピックでお会いしましょう。聞いてくれてありがとうございます。それではまた。