インドネシア語講座です。これは、インドネシア語の単語を紹介し、インドネシア語で会話するために案内をする番組です。このインドネシア語講座は、VOICE OF INDONESIA、 RRI海外放送局とインドネシアの教育文化省の言語および書籍開発機関の協力にするものです。今回のテーマは、”PESANAN SAYA TIDAK SESUAI”日本語で、「注文が一致しません」です。それでは、始めましょう。
次に、”PESANAN SAYA TIDAK SESUAI”日本語で、「注文が一致しません」というタイトルの会話をご紹介します。
ケビンはレストランに電話します。受け取った商品が注文が一致しなかったため、彼は苦情を言いました。
彼らの会話を聞いてみましょう。
Wanita :Halo, dengan Restoran Suka Ayam. Ada yang bisa saya bantu?
Kevin :Ya, saya Kevin. Permisi, Mbak. Pesanan saya tidak sesuai. Saya memesan tiga ayam goreng, tetapi yang datang kentang goreng.
Wanita :Oh, kami mohon maaf, Pak Kevin. Pesanan Bapak tertukar dengan pelanggan lain.
会話を聞いた後、今日のトピック”PESANAN SAYA TIDAK SESUAI”日本語で、「注文が一致しません」に関連するフレーズと語彙を紹介します。今日のトピックに関連する語彙とフレーズをゆっくりと2回言います。私は、2回言います。あなたは、私の後に続いて言ってください。
Permisi (2x) すみません
pesanan saya (2x) 私の注文
tidak sesuai (2x) 一致しません
Memesan (2x) 注文します
Tiga (2x) 3つ
ayam goreng (2x) フライドチキン
kentang goreng (2x) フライドポテト
mohon maaf (2x) ごめんなさい
tertukar (2x) 取り違える
Pelanggan (2x) 顧客
Halo, dengan Restoran Suka Ayam. Ada yang bisa saya bantu? (2x)
もしもし、Suka Ayamレストランです。お手伝いできることはありますか。
Permisi, Mbak. (2x) すみません。
Pesanan saya tidak sesuai. (2x) 私の注文は一致しません。
Saya memesan tiga ayam goreng, tetapi yang datang kentang goreng.(2x)
私は3つのフライドチキンを注文しましたが、フライドポテトが届きました。
Oh, kami mohon maaf, Pak Kevin. (2x) ああ、ごめんなさい。
Pesanan Bapak tertukar dengan pelanggan lain. (2x)
あなたのご注文は、別の顧客と取り違えました。
会話の中で、ケビンは、Pesanan saya tidak sesuai「私の注文が一致しません」という苦情を申し立てました。苦情を伝えるには、belum「まだ」副詞を使用するか、bukanまたはtidak「いいえ」という単語を含む否定文の形式を使用できます。例は、Pesanan saya tidak sesuai「私の注文が一致しません」です。
他の例は、
.Kevin : Pesanan saya belum tiba. Lama sekali.
私の注文はまだ到着していません。長い時間待っています。
Wanita : Maaf, pesanan Bapak sedang diantar.
ごめんなさい、ご注文は今配達されています。
Kevin : Makanan ini bukan pesanan saya.
この食べ物は私の注文ではありません。
Wanita : Maaf, Pak. Pesanan Bapak tertukar dengan pelanggan lain.
ごめんなさい、あなたのご注文は、別の顧客の物と取り違えました。
最後に、もう一度例文を聞いてみましょう。会話は、訳されずゆっくり読まれます。
Wanita :Halo, dengan Restoran Suka Ayam. Ada yang bisa saya bantu?
Kevin :Ya, saya Kevin. Permisi, Mbak. Pesanan saya tidak sesuai. Saya memesan tiga ayam goreng, tetapi yang datang kentang goreng.
Wanita :Oh, kami mohon maaf, Pak Kevin. Pesanan Bapak tertukar dengan pelanggan lain.
これで、インドネシア語講座を終わります。また別のトピックでお会いしましょう。聞いてくれてありがとうございます。それではまた。