インドネシア語講座です。この番組は、RRI海外放送局のVoice of Indonesiaと教育文化省の言語開発・教育局の協力で、提供しています。今回は、「Belum Pulang, ya?」日本語で、「まだ帰りませんか?」についてご紹介します。
いつものように、まずは、「Belum Pulang, ya?」日本語で、「まだ帰りませんか?」の会話を聞いてください。今回は、Jokoさんの家の居間で、TonyさんとEndahさんは、仕事について話しています。
Endah : Mas Joko belum pulang ya?
Tony : Ya. Dia bilang ada rapat di kantornya.
Endah : Dia selalu sibuk sejak menjadi manajer.
次は、今回のトピックと関連する語彙と表現をご紹介します。私は2回言います。皆さんは私の後に、続いていってください。
Joko belum pulang, ya? |
(2X) 日本語で |
Jokoさんは、まだ帰りませんか? |
Dia bilang ada rapat di kantornya. |
(2X) 日本語で |
彼は、会社で会議があると言いました。 |
Kantor |
(2X) 日本語で |
会社 |
Manajer |
(2X) 日本語で |
マネージャー |
Dia selalu sibuk sejak menjadi manajer |
(2X) 日本語で |
マネージャーになった以来、忙しくなります。 |
あなたが何かを知っているか予測したことを確認したい場合、その一つの方法は、文末に「ya」という言葉を追加することです。その例は、ダイアログには、Endahさんは、「Mas Joko belum pulang, ya?」日本語で、「Jokoさんは、まだ帰りませんか?」と言いました。Endahさんは、Jokoさんがまだ帰っていないと知っているか、予測しただけでした。彼女は、確認するために、Tonyさんに聞きました。このような文章は、会話にしか使いません。
続いて、「Dia bilang ada rapat di kantornya」日本語で、「彼は、会社で会議があると言いました。」という文章は、間接文章です。
間接文章では、通常「Dia mengatakan ...」または、「Dia bilang ...」日本語で、「彼は、何々と言いました」を使います。「Dia mengatakan ...」は丁寧系で、「Dia bilang ...」は、日常会話しか使いません。
最後は、前の会話を再び聞いてください。
Endah : Mas Joko belum pulang ya?
Tony : Ya. Dia bilang ada rapat di kantornya.
Endah : Dia selalu sibuk sejak menjadi manajer
これでインドネシア語講座を終わります。