Dans le salon à la maison de Joko, Tony et Endah parlaient de travail. Tony voulait connaître le travail d’Endah.
Tony : Kamu kerja di mana?
Endah : Aku masih kuliah
Tony : Oh, kamu mahasiswa. Jurusan apa?
Endah : Jurusan Geografi
Kamu kerja di mana? |
Où travailles-tu? |
Aku masih kuliah |
J'étais au collège |
Oh, kamu mahasiswa |
Oh, tu es une étudiante. |
Jurusan apa? |
Quel département? |
Jurusan Geografi |
Département de géographie. |
Quand Endah a été demandé par Tony au sujet du travail, Endah a répondu,“Aku masih kuliah” ( en français) ‘Je suis toujours au collège.’ Habituellement, lorsqu'un Indonésien mentionne son statut d'étudiant dans une université, il dit:
- “Saya mahasiswa Jurusan ekonomi” ( en français) ‘Je suis étudiant au département économique.’
- “Saya mahasiswa Universitas Indonesia” (en français) ‘Je suis étudiant de l’Université d’Indonésie.’
Quand il dit qu'il étudie à l'université, l'expression habituelle est “Saya kuliah di………” ( en français) "J'étudie en ........." Puis énoncez le nom du collège. Exemple: ”Saya kuliah di ITB” (en français) ‘J’étudie à ITB.’
Lorsque vous êtes demandé sur l’emploi, alors que vous n'êtes pas à l'université et que vous ne travaillez pas, vous pouvez répondre:
”Saya tidak bekerja” (en français) ‘Je ne travaille pas.’Si vous venez de terminer vos études, vous pouvez dire, “Saya baru lulus kuliah dan sekarang sedang mencari pekerjaan.” ( en français) ‘Je viens de terminer mes études et je cherche un emploi.’
Si vous êtes étudiant, les questions les plus fréquemment posées sont:
- “Kamu kuliah di mana?” ( en francais) ‘Où étudies-tu?’,
- “Jurusan apa?” ( en français) ‘Quel département?’ ,
- “Semester berapa?” ( en français) ‘Quel semestre?’,et
- “Kamu tingkat berapa?” ( en français) ‘Quel niveau es-tu?’
La dernière question, “Kamu tingkat berapa?” ( en français) ‘Quel niveau es-tu?’ est généralement demandé pour connaître l'année à laquelle vous êtes au collège.
Exemple de description de votre cours,“Saya mahasiswa Jurusan Hubungan Internasional, tingkat dua, semester tiga di Universitas Bali.” ( en français) ‘Je suis un étudiant du département des relations internationales, deuxième année, troisième semestre à l'Université de Bali.’
Tony : Kamu kerja di mana?
Endah : Aku masih kuliah
Tony : Oh, kamu mahasiswa. Jurusan apa?
Endah : Jurusan Geografi
Après avoir écouté la conversation ayant pour titre "Saya Mahasiswi” ou en langue française ‘Je suis étudiante’, nous vous donnerons une pratique qui est bien sûr liée aux mots existants appris.
L'exercice cette fois est de décrire votre famille en répondre aux questions suivantes: (diterjemahkan)
Berapa jumlah anggota keluarga Anda? Combien sont membres de votre famille?
Anda anak ke berapa? Quel ordre vivez-vous dans votre famille?
Berapa jumlah saudara Anda? Combien de frères/sœurs avez-vous?
Berapa perbedaan umur Anda dan saudara Anda? Quelle est la différence entre ton âge et l’âge de ton frère?
Anggota keluarga saya berjumlah 4 orang. Saya anak pertama dari 2 bersaudara. Saya mempunyai satu adik laki-laki. Dia dua tahun lebih muda daripada saya.
En pratique, envoyez votre enregistrement vocal en indonésien: à notre adresse e-mail à This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. . Le gagnant sera annoncé en novembre 2018.