Monday, 24 September 2018 14:09

JANGAN LUPA ou N’oubliez pas

Written by 
Rate this item
(0 votes)

Bonsoir à tous. Voici la rubrique Apprendre l’Indonésien, un programme qui introduit le vocabulaire de la langue indonésienne et vous guide de parler indonésien. Ce programme est une collaboration entre la Voix d’Indonésie et l’Agence pour le développement de la langue du Ministère de l’éducation et de la culture d’Indonésie. Le sujet d’aujourd'hui est “Jangan Lupa”  ou en langue française ‘N’oubliez pas.’

Ensuite, je vais donner un exemple de conversation ayant pour titre “Jangan Lupa”  ou en langue française ‘N’oubliez pas.’

Tony etla famille de  Joko voyagent sur la plage Parangtritis. Tony se lavera le corps après avoir nagé sur la plage. Dinda a rappelé à Tony de payer pour l'utilisation des toilettes publiques.

Tony

Dinda, di mana aku bisa mandi?

Dinda

Oh, di kamar mandi umum di sana. Jangan lupa bayar, ya!

Tony

Oke, Berapa?

Dinda

Dua ribu.

Après avoir écouté cette conversation, je vais introduire les expressions et le vocabulaire sur le thème d'aujourd'hui, à savoir “Jangan Lupa”  ou en langue française ‘N’oubliez pas.’  Je vais prononcer deux fois, et vous pouvez répéter après moi.  

Jangan lupa

:

N’oubliez pas.

Di mana saya bisa mandi?

:

Où puis-je prendre un bain?

Kamar mandi umum

:

Salle de bain publique.

Di sana

:

Là-bas.

Jangan lupa bayar, ya!

:

N'oubliez pas de payer, hein!

Berapa ?

:

Combien?

Dua ribu

:

Deux mille.

Bawa kamera

:

Apportez la caméra.

Pesan tiket

:

Réservez un billet.

Besok kita akan pergi ke pantai

:

Demain nous irons à la plage.

Maaf

:

Désolé.

Dans le dialogue, Dinda a dit, “Jangan lupa bayar ya! (en Français) N'oubliez pas de payer, hein! L’expression jangan lupa (en Français) N’oubliez pas est utilisé pour rappeler à quelqu'un de ne pas oublier de faire quelque chose.

Exemple:

- Jangan lupa besok kita akan pergi ke pantai! (en Français) N'oubliez pas demain nous irons à la plage!

-    Jangan lupa bawa kamera (en Français) N'oubliez pas d'apporter un appareil photo.

-    Tony, jangan lupa pesan tiket!(en Français) Tony, n'oubliez pas de commander un billet!

En rappelant aux gens qui sont respectés, certaines personnes commenceront par le mot maaf (2X en Français) desolé.

Exemple:

-    Pak, maaf, jangan lupa, besok kita akan pergi ke pantai (2X en Français) Monsieur, désolé, n'oubliez pas que demain nous irons à la plage.

-    Pak, maaf, jangan lupa bawa kamera (2X en Français) Monsieur, désolé, n'oubliez pas d'apporter une caméra.

Avant de terminer ‘Apprendre l’Indonésien’ aujourd'hui, pour plus de détails, écoutons l'exemple de la conversation encore une fois.

Tony

Dinda, di mana aku bisa mandi?

Dinda

Oh, di kamar mandi umum di sana. Jangan lupa bayar, ya!

Tony

Oke, Berapa?

Dinda

Dua ribu.

Après avoir écouté la conversation ayant pour titre “Jangan Lupa” (2x en Français) N’oubliez pas, nous vous donnerons une pratique qui est bien sûr liée aux mots existants appris.

L'exercice est cette fois-ci pour décrire la maladie que vous avez soufferte en mentionnant:

- nom de la maladie

- Quand as-tu éprouvé la douleur

- Depuis combien de temps es-tu malade

- comment on se sent

- Où cherchez-vous un traitement?

- combien de fois par jour devez-vous prendre des médicaments?

Exemple:

Nama saya Danu, saya pernah sakit gigi 2 (dua) bulan yang lalu selama 2 (dua) minggu. Saya merasa pusing dan berobat di rumah sakit “Medika”. Saya harus minum obat tiga kali sehari.

Cher ami, c’était la rubrique ‘Apprendre l’Indonésien’ pour ce soir. Que cette rubrique soit utile pour vous qui voulez connaitre d’avantage la langue indonésienne.

En pratique, envoyez votre enregistrement vocal en indonésien: à notre adresse e-mail à This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. . Il y aura un cadeau sous la forme d'un colis attrayant pour l'heureux gagnant. Le gagnant sera annoncé en novembre 2018.

Read 469 times