Je vais donner un exemple de conversation ayant pour titre “Pukul Berapa?"ou en langue française ‘Quelle heure?’
Chez Joko, Dinda et Tony parlent de l'expérience de Tony en voyant le lever du soleil depuis le sommet du temple Borobudur.
Dinda |
Kemarin dari hotel pergi ke candi pukul berapa? |
Tony |
Kira –kira pukul setengah lima pagi. Tiga puluh menit kemudian saya tiba di puncak Candi Borobudur. Pukul lima lebih matahari keluar dari balik pegunungan. Indah sekali. |
Kemarin dari hotel, pergi ke candi pukul berapa? |
(2X) |
Hier de l'hôtel, à quelle heure êtes-vous allé au temple? |
Pukul setengah lima. |
(2X) |
À quatre heures et demie. |
Kira-kira pukul setengah lima pagi. |
(2X) |
Vers quatre heures et demie du matin. |
Tiga puluh menit |
(2X) |
Trente minutes |
Tiba |
(2X) |
Arriver |
Tiga puluh menit kemudian saya tiba di puncak Candi Borobudur. |
(2X) |
Trente minutes plus tard, je suis arrivé au sommet du temple Borobudur. |
Pukul lima lebih matahari keluar dari balik pegunungan. |
(2X) |
A cinq heures plus, le soleil sort de derrière la montagne. |
Indah sekali |
(2X) |
Très belle |
Dans une conversation entre Dinda et Tony, lorsque Dinda demande sur le départ de Tony au temple, Tony répond Kira-kira pukul setengah lima pagi (2x) ‘Vers quatre heures et demie du matin.’ La phrase pukul setengah lima pagi a la même signification que pukul empat lebih tiga puluh menit (2x) ‘A quatre heures et demie.’ Il existe plusieurs expressions que vous pouvez utiliser pour exprimer le temps.
L’exemple de l’utilisation dans la phrase:
-Pukul empat lebih tiga puluh menit (2X) ‘A quatre heures et demie.’
-Pukul empat tiga puluh (2X) ‘A quatre heures et demie.’
-Pukul setengah lima (2X) ‘A quatre heures et demie.’
Dans une conversation informelle, le mot menit (2X) ‘minute’ parfois n'est s pas mentionné.
Ensuite, Tony a dit, Tiga puluh menit kemudian saya tiba di puncak Candi Borobudur (2X) ‘Trente minutes plus tard, je suis arrivé au sommet du temple Borobudur.’ D'après l'expression de Tony, une autre façon de mentionner le temps est de dire «durée», suivi du mot kemudian (2X) ‘plus tard,’ ou sebelumnya (2X) ‘avant,’ par exemple Saya pergi pukul enam (2X) ‘Je pars à six heures.’ Tiga puluh menit kemudian saya tiba di sana (2X) ‘Trente minutes plus tard, j'y suis arrivé.’
Autre exemple :
-Saya pergi pukul tujuh (2X ‘Je pars à sept heures.’
-Satu jam sebelumnya saya berolahraga (2X) ‘Une heure avant, j'ai exercé.’
Avant de terminer ‘Apprendre l’Indonésien’ aujourd'hui, pour plus de détails, écoutons l'exemple de la conversation encore une fois.
Dinda |
Kemarin dari hotel pergi ke candi pukul berapa? |
Tony |
Kira –kira pukul setengah lima pagi. Tiga puluh menit kemudian saya tiba di puncak Candi Borobudur. Pukul lima lebih matahari keluar dari balik pegunungan. Indah sekali. |