Voici la rubrique Apprendre l’Indonésien, un programme qui introduit le vocabulaire de la langue indonésienne et vous guide de parler indonésien. Ce programme est une collaboration entre la Voix d’Indonésie et l’Agence pour le développement de la langue du Ministère de l’éducation et de la culture d’Indonésie. Le sujet d’aujourd'hui est “Kamu Sedang Apa?” ou en langue française ‘Tu fais quoi?’
Ensuite, je vais donner un exemple de conversation ayant pour titre “Kamu Sedang Apa?” ou en langue française ‘Qu’est-ce que tu fais ?’
Tony et Dinda regardent les photos de leur mariage. Joko vient et les salue.
Joko |
Kalian sedang apa ? |
Dinda |
Kami sedang melihat foto pernikahan kami. |
Tony |
Ya, kamu masih sangat muda dalam foto ini. |
Joko |
Sekarang aku masih muda juga, kan? |
Après avoir écouté cette conversation, je vais introduire les expressions et le vocabulaire sur le thème d'aujourd'hui, à savoir “Kamu Sedang Apa?” (2x en français) ‘Qu’est-ce que tu fais?’ Je vais prononcer deux fois, et vous pouvez répéter après moi.
Kamu sedang apa? |
: |
Qu’est-ce que tu fais ? |
Kalian sedang apa? |
: |
Qu’est-ce que vous faites ? |
Foto |
: |
Photo |
Kami sedang melihat foto pernikahan kami |
: |
Nous regardons notre photo de mariage. |
Kamu masih sangat muda dalam foto ini |
: |
Tu es encore très jeune sur cette photo. |
Sekarang aku masih muda juga kan? |
: |
Maintenant, je suis encore jeune, n'est-ce pas? |
Ibu sedang apa? |
: |
Qu’est-ce que tu fais, maman? |
Kamu sedang apa waktu aku menelpon? |
: |
Que fais-tu quand j'appelle? |
Gempa/gempa bumi Belajar |
: : |
Tremblement de terre Étudier |
Membaca buku Olah raga |
: : |
Lire des livres Les sports |
Mandi |
: |
Prendre une douche |
Dans le dialogue, vous entendez, Kalian sedang apa? (2x) en français : ‘Qu’est-ce que tu fais?’ La question est posée lorsque vous souhaitez connaître les activités réalisées par l'autre personne. Kamu sedang apa ? (2x ) en français : ‘Qu’est-ce que tu fais?’ “Dia sedang apa?” (2x)en français : ‘Qu’est-ce qu’il fait ?’ Ibu sedang apa?” (2x) en français : ‘Qu’est-ce que tu fais, maman?’ Si vous voulez poser des questions sur les activités que quelqu'un a faites dans le passé, ajoutez une description du passé. Exemple, Kamu sedang apa waktu aku menelepon? (2X) en français : ‘Que fais-tu quand j'appelle?’ “Kalian sedang apa ketika terjadi gempa?“(2X en français)’Que faisiez-vous pendant le tremblement de terre?’
Les phrases ”Kalian sedang apa?" ou "Sedang apa kalian ?” sont similaire. Tous les deux peuvent être utilisés.
La phrase réponse à la question est “Aku sedang mandi waktu kamu menelpon.“ (2x en français) ‘Je prends une douche quand tu appelles.’ ”Kami sedang belajar ketika terjadi gempa’’ (2x en français) ‘Nous étudions lorsqu'un tremblement de terre se produit.’
Les autres exemples
Kamu sedang apa? (2x en français) Qu’est-ce que tu fais?
Saya sedang membaca buku. (2x en français) Je lis un livre.
Kemarin aku menelpon kamu tidak diangkat. (2x en français) Hier, je t'ai appelé, mais ça n'a pas été capté.
Ya maaf. Kemarin aku sedang olahraga. (2x en français) Oui désolé. Hier j'étais le sport.
Avant de terminer ‘Apprendre l’Indonésien’ aujourd'hui, pour plus de détails, écoutons l'exemple de la conversation encore une fois.
Joko |
Kalian sedang apa ? |
Dinda |
Kami sedang melihat foto pernikahan kami. |
Tony |
Ya, kamu masih sangat muda dalam foto ini. |
Joko |
Sekarang aku masih muda juga, kan? |
C’était la rubrique ‘Apprendre l’Indonésien’ pour ce soir. Que cette rubrique soit utile pour vous qui voulez connaitre d’avantage la langue indonésienne.