Tony veut voir le soleil se lever au temple Borobudur, mais a peur de trop dormir. Alors Tony a demandé des conseils à Dinda.
Tony |
Aku ingin melihat matahari terbit di Candi Borobudur. Katanya bagus. Ada tips buatku? |
Dinda |
Ada. Ikut trip dari hotel! |
Tony |
Hotel yang mana? |
Dinda |
Hotel yang ada di dalam komplek Candi Borobudur. |
Après avoir écouté cette conversation, je vais introduire les expressions et le vocabulaire sur le thème d'aujourd'hui, à savoir Melihat Matahari Terbit Di Candi Borobudur / Regarder le soleil se lever au temple Borobudur.’Je vais prononcer deux fois, et vous pouvez répéter après moi.
Matahari terbit |
en français |
Le soleil se lève |
Tips |
en français |
conseils |
Buatku |
en français |
Pour moi |
Aku ingin melihat matahari terbit di Candi Borobudur. |
en français |
Je veux voir le soleil se lever au temple Borobudur. |
Sangat bagus. |
en français |
Il est très beau. |
Ada tips buatku? |
en français |
Des conseils pour moi? |
Ada. |
en français |
Il y en a. |
Ikut trip dari hotel. |
en français |
Faites un voyage organisé par l'hôtel. |
Hotel yang mana? |
en français |
Quel hôtel? |
Hotel yang ada di dalam komplek Candi Borobudur. |
en français |
L'hôtel qui se trouve dans le complexe du temple Borobudur. |
Terlambat |
en français |
En retard |
Dans une conversation entre Tony et Dinda, Tony a déclaré qu'il souhaitait voir le lever du soleil au temple Borobudur. Puis Tony a demandé des conseils à Dinda en disant “Ada tips buatku?” (en français) ‘Des conseils pour moi?’
Vous pouvez également demander des conseils à quelqu'un en disant “Boleh minta tips agar tidak terlambat melihat matahari terbit?” (en français) ‘Puis-je demander des conseils pour ne pas être en retard à voir le lever du soleil?’
Dans le dialogue, vous entendez le mot buatku ou buat aku. Le mot buatku ou buat aku en francais), pour moi est habituellement utilisé dans une variété de conversations entre vous et vos amis. Pour parler aux personnes que vous respectez, il est préférable d'utiliser le mot "Untuk saya", par exemple “Ada tips untuk saya?” (en français) Des conseils pour moi?
Ensuite, si vous souhaitez donner des conseils à d’autres personnes sans vous le demander, vous pouvez commencer en disant, “Aku punya tips untuk kamu” (en français) J'ai des conseils pour toi ou Saya punya tips untuk Anda (en français) J'ai des conseils pour vous.
Avant de terminer ‘Apprendre l’Indonésien’ aujourd'hui, pour plus de détails, écoutons l'exemple de la conversation encore une fois.
Tony |
Aku ingin melihat matahari terbit di Candi Borobudur. Katanya bagus. Ada tips buatku? |
Dinda |
Ada. Ikut trip dari hotel! |
Tony |
Hotel yang mana? |
Dinda |
Hotel yang ada di dalam komplek Candi Borobudur. |