In unserem Programm “Lass uns Indonesisch Sprechen– Mari Berbahasa Indonesia” werden wir Ihnen einige indonesische Vokabeln und Ausdrucksmöglichkeiten vorstellen und wir laden Sie dazu ein, auf Indonesisch zu sprechen. Dieses Programm ist ein Kooperationsprogramm zwischen Voice of Indonesia und der Abteilung für die Sprachentwicklung und Sprachbildung des indonesischen Ministeriums für Bildung und Kultur. Unser heutiges Thema ist Boleh Saya auf Deutsch Dar Ich ?
...................................
L iebe Zuhörer. Nun werden wir Ihnen ein Gespräch zwischen Tony und dem Flughafenangestellten zu dem Thema Iboleh Saya?-auf Deutsch Darf Ich ?vorstellen. Wir werden jeden Satz zweimal langsam vorlesen.
Die Personen : Tony und die Stewardess
Der Ort : Im Flugzeug
Die Hintergrundsituation : Tony will
Tee trinken.
Zum GlÜck kommt die Stewardess vorbei. Tony spricht die Stewardess an.
Tony : Nona, Maaf.
Pramugari : Ya, Pak?
Tony : Boleh saya minta teh?
Pramugari : Baik pak. Akan saya ambilkan.....Ini tehnya, Pak.
Tony : Terima kasih banyak.
Pramugari : Sama-sama, Pak.
......................
Liebe Zuhörer. Nachdem Sie das Gespräch zu dem Thema Boleh Saya-auf Deutsch Darf Ich? gehört haben, werden wir Ihnen ein Paar Vokabeln vorstellen, die im Zusammenhang mit dem heutigen Thema stehen. Wir werden diese Vokabeln zweimal langsam vorlesen. Danach können Sie diese wiederholen.
Maaf Auf Deutsch Entschuldigung
Boleh saya minta teh? Auf Deutsch Darf ich um Tee bitten?
Baik Auf Deutsch Gut / gerne
Akan saya ambilkan Auf DeutschIch hole den Tee
Ini tehnya Auf DeutschHier ist der Tee
Terima kasih banyak Auf DeutschVielen Dank
Sama-sama Auf DeutschBitteschön
Pak/bapak Auf Deutsch Herr
Kopi Auf Deutsch Der Kaffee
KertasAuf Deutsch Das Papier
...........................
Die Fragen : Boleh saya minta teh? A-uf Deutsch Darf ich um Tee bitten ? und “Boleh saya minta kopi?”-auf Deutsch Darf ich um Kaffee bitten ? Im Kontext des
Gesprӓchs zwischen Tony und der Stewardess beantwortet die Stewardess Baik-die direkte Übersetzung heißt Gut, aber hier in diesem Kontext "gerne". .Diese Anwort wird gewӧhnlich von der Stewardess, dem Kellner oder von dem Untergebenen an den Fortgesetzen gegeben . Wenn Ihre Kollegen Sie um etwas bitten, , beispielweise Papier : Boleh saya meminta kertas? –auf Deutsch Darf ich um Papier bitten, kӧnnen Sie beantworten ,Ya, boleh”- auf Deutsch ja, bitteschön. Oder nur sagen boleh”-auf Deutsch bitteschön. Hier kann das indonesische Wort "boleh" dürfen nicht wortwörtlich auf Deutsch übersetzt werden.
....................
Im Gesprӓch hӧrten Sie das Wort Pak, das ist die Abkȕrzung des Wortes Bapak-auf Deutsch Herr. Das Wort Bapak ist die übliche Anrede für die ӓlteren Herrn, männlichen Vorgesetzten oder als formelle Anrede zwischen Geschäftsleuten. Eigentlich bedeutet das indonesische Wort Bapak Vater.
Beispiel :
Baik ,Pak -auf Deutsch Gut ,Herr.
Terima kasih , Pak – auf Deutsch Danke, Herr.
Silahkan ,Pak - auf Deutsch Bitte, Herr
Es ist höflicher, wenn bei jeder männlichen Anrede das Wort Bapak genutzt wird .
Beispiel :
Apakah Bapak mau minum jus?” Wollen Sie Saft trinken, Herr ?
Dari mana asal Bapak?-auf Deutsch Woher kommen Sie ursprünglich , Herr ?.
…………………………….. ..........................................……………….
Bevor wir dieses Programm beenden, hoeren Sie noch einmal das Gespräch .
Tony : Nona, Maaf.
Pramugari : Ya, Pak?
Tony : Boleh saya minta teh?
Pramugari : Baik pak. Akan saya ambilkan.....Ini tehnya, Pak.
Tony : Terima kasih banyak.
Pramugari : Sama-sama, Pak.
....................
Das war das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen . Wir hoffen, dass dieser Unterricht Sie unterstützt, Bahasa Indonesia zu lernen. Wir treffen uns wieder im gleichen Programm mit anderen interessanten Themen . Auf Wiederhӧren.-Sampai Jumpa