Liebe Hörerinnen und Hörer. Herzlich Willkommen zu unserem Programm “Lass uns Indonesisch Sprechen– Mari Berbahasa Indonesia”. Das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen ist ein Kooperationsprogramm zwischen der Voice of Indonesia des indonesischen Staatsrundfunks (RRI) und der Behӧrde für die Entwicklung von Sprache und Literatur des indonesischen Ministeriums für Bildung und Kultur . Unser heutiges Thema ist Apa ada kamar kosong ?-auf Deutsch Gibt es ein leeres Zimmer?
………………………
Liebe Zuhörer. Nun will ich Ihnen ein Gespräch mit dem Thema Mencari Tempat Kos - auf Deutsch Suche nach einer Pension als Beispiel für den heutigen Unterricht vorstellen. Im Auto auf dem Weg zu einer Pension fragt Kevin Herrn Imran nach einer Pension.
Die Personen : Kevin und der Hausmeister der Pension
Der Ort : In einer Pension
Die Hintergrundsituation : Kevin ist in einer Pension. Kevin fragt nach einem Zimmer
Das Gespraech wird nicht ins Deutsch übersetzt.
Kevin : Apa ada kamar kosong?
Penjaga indekos : Ada, silakan masuk.
...................................
Liebe Zuhörer. Nachdem Sie das Gespräch gehört haben, will ich Ihnen ein Paar Vokabeln vorstellen, die einen Zusammenhang mit dem heutigen Thema haben. Ich will diese Vokabeln zweimal langsam vorlesen. Danach können Sie es wiederhölen.
Kamar-auf Deutsch Das Zimmer
Kosong-auf Deutsch leer
ada kamar kosong?-auf Deutsch Gibt es ein leeres Zimmer
ada-auf Deutsch Es ist da
tidak ada-auf Deutsch es ist nicht da
silakan masuk-auf Deutsch Bitte kommen Sie herein.
Materie
Wenn Sie nach der Verfügbarkeit von etwas fragen möchten, können Sie den Ausdruck apa ada oder gibt es...verwenden. Der Ausdruck apa ada wird normalerweise vom Namen des betreffenden Objekts befolgt. Im Gespräch hörten Sie Apa ada kamar kosong ? auf Deutsch Gibt es ein leeres Zimmer ?
Der Ausdruck wird verwendet, um nach der Verfügbarkeit von Zimmern zu fragen. Wenn ein leeres Zimmer verfügbar ist, können Sie ada-oder es ist da antworten. Wenn kein leeres Zimmer verfügbar ist, können Sie mit tidak ada oder maaf tidak ada auf Deutsch Es ist nicht da oder Entschuldigung , es ist nicht da antworten. Hören wir uns die folgenden Beispiele an.
Kevin : Apa ada kamar kosong?-auf Deutsch Gibt es ein leeres Zimmer?
Penjaga indekos : Maaf, tidak ada.-auf Deutsch Entschuldigung,es ist nicht da
Kevin : Apa ada sepatu saya di sana?-auf Deutsch Gibt es dort meine Schuhe?
Penjaga indekos : Tidak ada.-auf Deutsch Es ist nicht da
Kevin : Apa ada lemari di sini?-auf Deutsch gibt es hier einen Schrank?
Penjaga indekos : Ada, Pak.-auf Deutsch Es ist da, Herr
Weitere Informationen
Im alltäglichen Gespräch kann das Wort ada verwendet werden, um etwas auszudrücken. Im Umkreis der Schulen oder Campus gibt es Informationen über leere Pensionen durch Werbung. Im bestimmten Gesprӓchkontexten bedeutet das Wort ada – haben. Beispiel
Saya ada uang ist gleich wie Saya punya uang–auf Deutsch Ich habe Geld .
Saya tidak punya uang ist gleic wie Saya tidak ada uang auf Deutsch Ich habe kein Geld.
Die Kulturecke
In Indonesien akzeptieren viele Bewohner im Umkreis von Schulen oder Campus Gastfamilien. Normalerweise gibt es rund um die Schule oder den Campus eine leere Pension. Diese Informationen liegen normalerweise in Form von Werbung vor. Der Inhalt der Anzeige erfolgt in Form der Telefonnummer des Eigentümers und der Adresse der Pension. Wenn Sie eine Pension suchen, können Sie die Telefonnummer in der Anzeige kontaktieren. Danach können Sie einen Termin mit dem Besitzer vereinbaren, um den Zustand der Pension zu erfahren
.......................................................................
Bevor wir das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen enden , hören wir uns das Gespräch nochmals an. Das Gespraech wird nicht ins Deutsch uebersetzt.
Kevin : Apa ada kamar kosong?
Penjaga indekos : Ada, silakan masuk.
................................................................D
Das war das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen . Wir hoffen, dass dieser Unterricht Sie unterstützt, Bahasa Indonesia zu lernen. Wir treffen uns wieder im gleichen Programm mit anderen interessanten Themen . Auf Wiederhӧren.-Sampai Jumpa.