Das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen -Mari Berbahasa Indonesia ist ein Kooperationsprogramm zwischen der Voice of Indonesia des indonesischen Staatsrundfunks (RRI) und der Behörde für die Entwicklung von Sprache und Literatur des indonesischen Ministeriums für Bildung und Kultur . Unser heutiges Thema ist Bagaimana Keadaanmu?auf Deutsch Wie geht’s dir?
….…………………………
.
Nun werde ich Ihnen ein indonesisches Gespräch vorstellen mit dem Titel: Bagaimana Keadaanmu?auf Deutsch Wie geht’s dir? alsThema für den heutigen Unterricht. In Kevins Zimmer. Kevin ist krank, er ist seit drei Tagen nicht da . Die Klassenkameraden von Kevin besuchen Kevin, bringen Obst mit und wünschen ihm alles Gute
Teman Kevin : Hai, Kevin. Bagaimana keadaanmu?
Kevin : Aku sudah lebih sehat daripada sebelumnya.
Teman Kevin : Kami datang menjenguk karena khawatir kepadamu
Kevin : Aku sangat senang kalian di sini.
Teman Kevin : Ini kami bawakan apel dan jeruk untukmu.
Kevin : Wah, terima kasih. Tidak perlu repot teman-teman.
Teman Kevin : Tidak sama sekali.
Kevin : Silakan duduk dulu.
Teman Kevin : Kamu lanjut istirahat saja. Kami harus pamit.
Kevin : Terima kasih sudah datang menjengukku.
Teman Kevin : Sama-sama.
.......................
Nachdem Sie das Gespräch gehört haben, werde ich Ihnen ein Paar Vokabeln vorstellen, die im Zusammenhang mit dem heutigen Thema stehen. Ich werde diese Vokabeln zweimal langsam vorlesen. Danach können Sie es wiederholen.
Bagaimana keadaanmu? (2x) auf Deutsch Wie geht es dir?
Aku sudah lebih sehat dari pada sebelumnya. (2x)auf Deutsch Ich fühle mich besser als zuvor.
Kami datang menjenguk. (2x) auf Deutsch Wir sind hier um nach Dir zu sehen.
Kami khawatir padamu. (2x) auf Deutsch Wir sind um dich besorgt.
Kami bawakan apel dan jeruk untukmu. (2x) auf Deutsch Wir haben für Dich Äpfel und Orangen mit gebracht.
Tidak perlu repot-repot. (2x) auf Deutsch Mach Euch keine Sorgen.
Kamu lanjut istirahat saja. (2x) auf Deutsch Du ruhst Dich einfach weiter aus.
Kami harus pamit. (2x) auf Deutsch Wir müssen uns verabschieden
Terima kasih sudah menjengukku. (2x) auf Deutsch Vielen Dank für Euren Besuch
.………………….
Im Dialog gibt es den Satz Aku sudah lebih sehat daripada sebelumnya (2x) auf Deutsch ich fühle mich besser als zuvor. Die Form der Phrase lebih sehat daripada sebelumnya (2x)-auf Deutsch besser als zuvor ist ein Komparativ, der dazu dient, zwei Dinge zu vergleichen. Im Dialog verglich Kevin die Situation vorher und nachher.
Beispiel:
Mangga ini lebih besar daripada mangga milikmu. (2x) auf Deutsch
Diese Mango ist größer als deine Mango.
Iya, tas ini lebih bagus dari tas sebelumnya. (2x auf Deutsch Diese Tasche ist besser als die vorherige Tasche.
Vergleichssätze können lebih … daripada (2x) auf Deutsch mehr als... kurang … daripada. (2x) auf Deutsch weniger ... als verwenden. .
Beispiel:
Kevin: Wah, tasmu baru. (2x) auf Deutsch Wow, deine Tasche ist neu.
Rio: Iya, tas ini lebih bagus dari tas sebelumnya. (2x)auf Deutsch Ja, diese Tasche ist besser als die vorherige.
Kevin: Rio, ini makananmu. (2x) - auf Deutsch Rio, hier ist dein Essen.
Rio: Wah, makanan kurang banyak daripada sebelumnya. (2x) auf Deutsch
Wow, es gibt weniger Essen als zuvor.
….……………………….
Bevor wir das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen enden , hören wir uns das Gespräch nochmals an.
Kevin : Aku sudah lebih sehat daripada sebelumnya.
Teman Kevin : Kami datang menjenguk karena khawatir kepadamu
Kevin : Aku sangat senang kalian di sini.
Teman Kevin : Ini kami bawakan apel dan jeruk untukmu.
Kevin : Wah, terima kasih. Tidak perlu repot teman-teman.
Teman Kevin : Tidak sama sekali.
Kevin : Silakan duduk dulu.
Teman Kevin : Kamu lanjut istirahat saja. Kami harus pamit.
Kevin : Terima kasih sudah datang menjengukku.
Teman Kevin : Sama-sama.
….…………………………………….
Das war das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen-Mari Berbahasa Indonesia . Wir hoffen, dass dieser Unterricht Sie unterstützt, Bahasa Indonesia weiter zu lernen. Wir treffen uns wieder im gleichen Programm mit anderen interessanten Themen . Auf Wiederhӧren.-Sampai Jumpa.