Das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen-Mari Berbahasa Indonesia ist ein Kooperationsprogramm zwischen der Voice of Indonesia des indonesischen Staatsrundfunks (RRI) und der Behörde für die Entwicklung von Sprache und Literatur des indonesischen Ministeriums für Bildung und Kultur . Unser heutiges Thema ist Sakit- auf Deutsch krank oder Schmerzen haben. Ich will ein Gespräch mit dem Thema ” Kira-kira Pukul 14.30auf Deutsch - "Etwa 14.30 (etwa vierzehn Uhr dreißig) vorstellen
….……………………….
Liebe Zuhörer. Nun werde ich Ihnen ein indonesischesTelefongespräch vorstellen mit dem Thema Kira-kira Pukul 14.30auf Deutsch - "Etwa 14.30 (etwa vierzehn Uhr dreißig) für den heutigen Unterricht. Das Klinikpersonal gab Kevin eine geschätzte Zeit, um in die Klinik zu kommen. . Hören Sie das folgende Gespräch .
Kevin: Pukul berapa saya harus tiba di klinik?
Petugas klinikKira-kira pukul 14.30hätzte Zeit, um in die Klinik zu kommen.
….………………….
Nachdem Sie das Gespräch gehört haben, will ich Ihnen ein Paar Vokabeln vorstellen, die im Zusammenhang mit dem heutigen Thema stehen. Ich will diese Vokabeln zweimal langsam vorlesen. Danach können Sie es wiederholen.
Pukul berapa saya harus tiba di klinik? (2x)-auf Deutsch Wann muss ich in der Klinik ankommen?
Kira-kira (2x) auf Deutsch etwa oder Ungefähr
Pukul empat belas tiga puluh(2x) auf Deutsch Vierzehn Uhr dreißig
Kiri-kira pukul empat belas tiga puluh(2x) auf Deutsch Etwa vierzehn Uhr dreißig
….………………..
Im Gespräch hörten Sie den Ausdruck Kira-kira pukul 14.30 (2x) auf Deutsch etwa vierzehn Uhr dreißig . In diesem Ausdruck gibt es ein Adverb kira-kira (2x) auf Deutsch etwa oder ungefähr. Dieses Adverb im Kontext des Gesprächs wird verwendet, um die geschätzte Zeit auszudrücken.
Beispiel
Kira-kira pukul empat belas tiga puluh (2x) -auf Deutsch
Ungefähr vierzehn Uhr dreißig (2x)
Neben dem Wort kira-kira auf Deutsch etwa oder ungefähr kann das Wort sekitar auf Deutsch auch etwa oder ungefähr verwendet werden, um die geschätzte Zeit auszudrücken.
Hören Sie folgende Beispiele für einen Ausdruck , um die geschätzte Zeit auszudrücken.
Pukul berapa saya harus tiba di klinik?(2x) -auf Deutsch
Wann muss ich in der Klinik ankommen? (2x)
Kira-kira pukul 14.30 (2x) auf Deutsch etwa 14.30
Pukul berapa saya harus tiba di klinik?(2x) -auf Deutsch
Wann muss ich in der Klinik ankommen? (2x)
Sekitar pukul 14.30(2x) auf Deutsch etwa 14.30
Im Gespräch hören Sie, wie das Klinikpersonal die Zeit erwähnt, pukul empat belas tiga puluh(2x) auf Deutsch vierzehn Uhr dreißig ist.. Indonesien verwendet ein 24-Stunden-Zeitsystem, nämlich null null bis dreiundzwanzig nach neunundfünfzig Minuten. In einer Vielzahl von Gesprächen variiert aber die Erwähnung der Zeit . Vierzehn Uhr dreißig kann ausgesprochen worden , pukul empat belas lewat tiga puluh menit(2x) auf Deutsch um vierzehn Uhr dreißig Minuten ,pukul dua tiga puluh siang (2x) ,auf Deutsch zwei Uhr dreißig nachmittags und pukul setengah tiga siang(2x) auf Deutsch halb drei Uhr nachmittags.
….…………….
Bevor wir das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen enden , hören wir uns das Gespräch nochmals an.
Kevin: Pukul berapa saya harus tiba di klinik?
Petugas klinikKira-kira pukul 14.30hätzte Zeit, um in die Klinik zu kommen.
….……………………..