Das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen-Mari Berbahasa Indonesia ist ein Kooperationsprogramm zwischen der Voice of Indonesia des indonesischen Staatsrundfunks (RRI) und der Behörde für die Entwicklung von Sprache und Literatur des indonesischen Ministeriums für Bildung , Kultur, Forschung und Technologie . Unser heutiges Thema ist Transportasi auf Deutsch der Transport .
Nun werde ich Ihnen ein indonesisches Gespräch vorstellen mit dem Titel:Posisi Bapak di mana?auf Deutsch Wo ist Ihre Position, Herr? als Beispiel für den heutigen Unterricht.Dieses Gespräch fand statt, als Kevin online ein Taxi bestellte. Der Taxifahrer suchte Kevin und kontaktierte ihn dann telefonisch, um die Position von Kevin zu erfahren. Hören Sie das folgende Gespräch.
Sopir taksi: Siang, Pak. Posisi Bapak di mana?
Kevin : Saya di halte depan rumah sakit.
Sopir taksi : Baik. Mohon tunggu !
Nachdem Sie das Gespräch gehört haben, will ich Ihnen ein Paar Vokabeln vorstellen, die im Zusammenhang mit dem heutigen Thema stehen. Ich will diese Vokabeln zweimal langsam vorlesen. Danach können Sie die Wörter wiederholen.
di mana- auf Deutsch wo
Posisi auf Deutsch die Position
di halte -auf Deutsch auf der Haltestelle
Depan-auf Deutsch vorn
rumah sakit-auf Deutsch das Krankenhaus
Posisi bapak di mana?Auf Deutsch Wo ist Ihr Position, Herr?
Saya di halte depan rumah sakit.-auf Deutsch Ich bin an der Haltestelle vor dem Krankenhaus.
Mohon tunggu ! auf Deutsch Warten Sie bitte !
kamu di mana?-auf Deutsch Wo bist du?
Di samping ATM. (Anjungan tunai Mandiri )-auf Deutsch Neben dem Geldautomaten.
dekat kafe auf Deutsch in der Nähe von Café
Aku di samping ATM dekat kafe.Auf Deutsch Ich bin neben dem Geldautomaten in der Nähe des Cafés.
Im Gesprächs hörten Sie den Taxifahrer fragen,Posisi Bapak di mana?(2X) auf Deutsch Wo ist Ihre Position, Herr? In diesem Ausdruck gibt es das Wort di mana? (2X) auf Deutsch wo. Das Fragewort di mana(2x) wird verwendet , um nach dem Ort und der Position einer Person, eines Ortes oder einer anderen Sachen zu fragen. . Beispielsweise Bapak di mana(2X) -auf Deutsch Wo sind Sie, Herr? Im Kontext des Gesprächs zwischen Kevin und dem Taxifahrer holt der Taxifahrer Kevin ab und möchte mit Sicherheit wissen, wo Kevin wartet, indem er fragt: Posisi Bapak di mana?(2X) -auf Deutsch Wo ist Ihre Position, Herr?
Ein anderes Beispiel:
Hören wir uns ein weiteres Beispiel für einen Ausdruck an, um nach der Position einer Person zu fragen.
-Di mana posisi Bapak ?(2X) -auf Deutsch Wo ist Ihre Position, Herr?
-Saya di halte depan rumah sakit. (2X) -auf Deutsch Ich bin an der Haltestelle vor dem Krankenhaus.
Ein anderes Beispiel :
-Kamu di mana? (2X) -auf Deutsch Wo bist du?
-Aku di samping ATM dekat kafe.(2X) auf Deutsch
Ich bin neben dem Geldautomaten in der Nähe des Cafés.
…………………………..
Bevor wir das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen enden, hören wir uns das Gespräch nochmals an.
Sopir taksi: Siang, Pak. Posisi Bapak di mana?
Kevin : Saya di halte depan rumah sakit.
Sopir taksi : Baik. Mohon tunggu !