pujiastuti

pujiastuti

06
May

Innenminister Tito Karnavian hat  das Rundschreiben Nr. 800/2794 / SJ über Beschränkungen beim gemeinsamen Fastenbrechen während des Fastenmonats Ramadan und das Verbot des Tages der offenen Tür zur Eid- Al -Fitri- Feier dieses Jahr veröffentlich .  Der Innenminister forderte am Mittwoch, den 5. Mai in seiner Pressemeldung  in Jakarta die Gouverneure, Bezirksleiter und Bürgermeister in ganz Indonesien auf, Maßnahmen zu ergreifen, um das Fastenbrechen zu beschränken und offene Häuser während und nach Eid zu verbieten. Das Rundschreiben wurde herausgegeben, nachdem eine Zunahme von Fällen von COVID-19-Übertragungen, insbesondere während der Feier von Eid al-Fitr 1441 H oder im Jahr 2020, sowie an den Feiertagen zu Weihnachten und Neujahr 2021 beobachtet worden waren. Die Regionalleiter sollen  die Durchführung von Aktivitäten während des Ramadans vor ,während und nach Eid al-Fitr 2021 verhindern. Außerdem wies der Innenminister  alle in den Regionen an, keine Tradition der offenen Häuser "Halal Bi Halal " im Rahmen von Eid al-Fitr 2021 durchzuführen. (Ant) 

 

06
May

Das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen-Mari Berbahasa Indonesia ist ein Kooperationsprogramm zwischen der Voice of Indonesia des indonesischen Staatsrundfunks (RRI) und der Behörde für die Entwicklung von Sprache und Literatur des indonesischen Ministeriums für Bildung und Kultur . Unser heutiges Thema ist  Sakit- auf Deutsch krank oder Schmerzen haben. Ich will ein Gespräch mit dem Thema Saya Sudah Mendaftar Via Teleponauf Deutsch Ich habe mich telefonisch angemeldet.vorstellen

Nun werde ich Ihnen ein indonesisches Ggespräch vorstellen mit dem Thema Saya Sudah Mendaftar Via Teleponauf Deutsch Ich habe mich telefonisch  angemeldet.als Beispile  für den heutigen Unterricht. Dieses Gespräch fand zwischen Kevin und der Sicherheitsabteilung der Klinik statt.   Hören Sie das folgende  Gespräch .

Satpam klinik : Apakah Bapak sudah mendaftar?

Kevin: Oh, iya… saya sudah mendaftar via telepon.

 

Nachdem Sie das Gespräch gehört haben, will ich Ihnen ein Paar Vokabeln vorstellen, die im Zusammenhang mit dem heutigen Thema stehen. Ich will diese Vokabeln zweimal langsam vorlesen. Danach können Sie es wiederholen.

Sudah- auf Deutsch schon oder bereits

Sudah mendaftar auf Deutsch  bereits angemeldet.

Via telepon-auf Deutsch telefonisch

Apakah Bapak sudah mendaftar? Auf Deutsch Haben Sie angemeldet , Herr?

Saya sudah mendaftar via telepon.auf Deutsch Ich habe mich telefonisch angemeldet.

….…………………

Im Gespräch hören Sie den Satz,Saya sudah mendaftar via telepon auf Deutsch  ich habe telefonisch angemeldet  . Dieser Ausdruck wird verwendet, um Aktivitäten anzuzeigen, die ausgeführt wurden. Im Ausdruck gibt es das Wort sudah-auf Deutsch bereits ,um etwas auszudrücken, was getan wurde,. Sie können das Wort sudah vor dem Verb verwenden. Zum Beispiel: Saya sudah mendaftar via telepon auf Deutsch  Ich habe mich telefonisch angemeldet .

 Beispiel für eine Phrase , die eine bereits durchgeführte Aktivität zeigt.

Offizier: Apakah Bapak sudah mengambil obat?-auf Deutsch

Haben Sie die Medizin genommen?
Kevin: Ya. Saya sudah mengambil obat tadi auf Deutsch Ja. Ich habe das Medikament bereits früher eingenommen (2x)

Mela: Apakah kamu sudah meminum obat?Auf Deutsch Hast du die Medizin eingenommen? (2x)

Kevin: Ya. Aku sudah meminum obat -auf Deutsch Ja. Ich habe die Medizin eingenommen .

 

Bevor wir das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen enden , hören wir uns das Gespräch nochmals an.

Satpam klinik : Apakah Bapak sudah mendaftar?

Kevin: Oh, iya… saya sudah mendaftar via telepon.

 

Das war das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen-Mari Berbahasa Indonesia mit dem Thema .Wir hoffen, dass dieser Unterricht Sie unterstützt, Bahasa Indonesia  weiter zu lernen.  Wir treffen uns wieder im gleichen Programm mit anderen interessanten Themen . Sampai Jumpa.

04
May

Das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen-Mari Berbahasa Indonesia ist ein Kooperationsprogramm zwischen der Voice of Indonesia des indonesischen Staatsrundfunks (RRI) und der Behörde für die Entwicklung von Sprache und Literatur des indonesischen Ministeriums für Bildung und Kultur . Unser heutiges Thema ist  Sakit- auf Deutsch krank oder Schmerzen haben. Ich will ein Gespräch mit dem Thema Kira-kira Lima Belas Kilometer”- auf  Deutsch Ungefähr fünfzehn Kilometer" vorstellen

 

Nun werde ich Ihnen ein indonesisches Gespräch vorstellen mit dem Thema Kira-kira Lima Belas Kilometer”- auf  Deutsch Ungefähr fünfzehn Kilometer" als Beispiel für den heutigen Unterricht. Dieses Gespräch findet zwischen Kevin und dem Taxifahrer auf dem Weg zur Klinik statt. Hören Sie das folgende  Gespräch .

KevinBerapa jarak dari sini ke Klinik  Yasmin ?

Supir taksiKira-kira lima belas kilometer.

 

Nachdem Sie das Gespräch gehört haben, will ich Ihnen ein Paar Vokabeln vorstellen, die im Zusammenhang mit dem heutigen Thema stehen. Ich will diese Vokabeln zweimal langsam vorlesen. Danach können Sie es wiederholen.

berapa jarak?(2X) auf Deutsch Wie weit ist es?

dari sini (2X) auf Deutsch von hier

ke Klinik Yasmin(2X) auf Deutsch zur Klinik Yasmin

Berapa jarak dari sini ke Klinik Yasmin?(2X)auf DeutschWie weit ist es von hier bis zur Yasmin-Klinik?

kira-kira(2X) auf Deutsch etwa oder ungefähr

lima belas kilometer(2X) auf Deutsch fünfzehn Kilometer.

Kira-kira lima belas kilometer.(2X) auf Deutsch Etwa fünfzehn Kilometer.

pasien (2X) auf Deutsch der Patient

Berapa jumlah pasien hari ini?(2X) auf DeutschWie viele Patienten heute?

Kira-kira dua puluh orang. (2X) auf DeutschUngefähr zwanzig Personen .

Berapa berat badan anak ibu?(2X) auf Deutsch Wie viel wiegt Ihr Kind?, Frau?

Kira-kira empat kilogram.(2X) auf Deutsch etwa vier Kilogram

 

Im Gespräch hören Sie den Satz Kira-kira lima belas kilometer”     (2X) auf Deutsch Ungefähr oder etwa fünfzehn Kilometer" . In diesem Ausdruck gibt es ein Adverb kira kira auf Deutsch Ungefähr oder ertwa . Dieses  Adverb  wird verwendet, um eine Schätzung von etwas zu übermitteln, beispielsweise die geschätzte Zeit, wie in der vorherigen Besprechung erläutert, die geschätzte Anzahl, den Maßstab und die Größe, wie z. B. die Entfernung Kira-kira lima belas kilometer”     (2X) auf Deutsch  "Ungefähr oder etwa  fünfzehn Kilometer"

Ein anderes Beispiel.

Berapa jumlah pasien hari ini?(2X)  auf Deutsch Wie viele Patienten heute?

Kira-kira dua puluh orang  (2X) auf Deutsch etwa oder ungefähr zwanzig Personen

Berapa berat badan anak Ibu ? (2X) auf Deutsch Wie viel wiegt Ihr Kind?

Kira-kira empat kilogram  (2X) auf Deutsch etwa oder ungefähr vier Kilogram

 

Bevor wir das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen enden , hören wir uns das Gespräch nochmals an.

KevinBerapa jarak dari sini ke Klinik  Yasmin ?

Supir taksiKira-kira lima belas kilometer.

 

Das war das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen-Mari Berbahasa Indonesia mit dem Thema Kira-kira Lima Belas Kilometer”- auf  Deutsch Ungefähr fünfzehn Kilometer".  Wir hoffen, dass dieser Unterricht Sie unterstützt, Bahasa Indonesia  weiter zu lernen.  Wir treffen uns wieder im gleichen Programm mit anderen interessanten Themen . Auf Wiederhӧren.-Sampai Jumpa.

03
May

Die indische  Wahlkommission begann am Sonntag, den 2. Mai  mit der Auszählung der Stimmen in fünf Bundesstaaten nach den Wahlen im März und Anfang April, obwohl der Tsunami von Covid-19 das Land immer noch erfasst. Die Ergebnisse der Landtagswahlen werden als Test für die Auswirkungen einer Welle von zwei Pandemien angesehen, die die Unterstützung für Premierminister Narendra Modi und die rechtsextreme BJP-Partei erschütterten. Während die regierende BJP und Modi versuchen, ihre Kontrolle über mehr Staaten zu festigen, hoffen die wichtigsten Oppositionsparteien des Kongresses und auf regionaler Ebene, die Macht wiederzugewinnen. Mehr als tausend Wahlbeobachter werden die Zählung anführen, von denen erwartet wird, dass jeder einen negativen Covid-19-Test durchführt oder vollständig geimpft wurde. Neue Fälle von Covid-19 erreichten am Samstag ein Tageshoch von 401.993 . Die zweite Welle, die Indien traf, hat Krankenhäuser, Leichenschauhäuser und Krematorien gefüllt. Die Familien der Patienten bemühen sich auch um Sauerstoffflaschen sowie Medikamente, die immer seltener werden. (CNN INDONESIA)