pujiastuti

pujiastuti

09
October

 

Die indonesische Außenministerin, Retno Marsudi bekräftigte am Dienstag, den 8. Oktober  auf der 35. Tagung des ASEAN-Koordinierungsrates (ACC) in Vientiane, Laos,  die volle Unterstützung Indonesiens für den Beitrittsprozess von Timor-Leste als Vollmitglied der ASEAN. In einer schriftlichen Erklärung des Indonesischen Außenministerium sagte Retno Marsui zitiert von Antara , dass als einer der Schlüsselschritte zur Stärkung der Integration der Timor-Lestes Rolle bei ASEAN-Treffen und -Politik ausgeweitet werden solle. Das ACC-Treffen wurde abgehalten, um den institutionellen ASEAN-Prozess zu besprechen,im Vorfeld des 44. Gipfels und des 45. ASEAN-Gipfels, der am Mittwoch , den  9. Oktober eröffnet wurde. Retno Marsudi erklärte, es sei auch notwendig, eine spezielle Unterstützungseinheit für Timor-Leste im ASEAN-Sekretariat einzurichten.(Antara)

 

 

08
October

 

Das Programm “Lass uns Indonesisch Sprechen– Mari Berbahasa Indonesia”ist ein Programm, das indonesische Vokabeln vorstellt   und Sie dazu  hinführen möchte, auf Indonesisch zu sprechen . Dieses  Programm ist ein Kooperationsprogramm zwischen der Voice of Indonesia des indonesischen Staatsrundfunks (RRI) und der Behörde für die Entwicklung  und Bildung von Sprache  des indonesischen Ministeriums für  Bildung, Kultur, Forschung und Technologie. Unser heutiges Über-Thema ist “Di Bima-auf Deutsch In Bima 

……………………….MUSIK...........................

Sie werden ein Gespräch mit dem Titel “Bolehkah”   (2x) auf Deutsch "Dürfen" hören.  Dieses Gespräch fand zwischen Chris, einem Vlogger aus Australien, und einem Bewohner des Bezirkes  Bima statt, der Besitzer eines traditionellen Gebäudes im Touristendorf Maria im Distrikt Bima ist. Nachdem er sich das Pferderennen angesehen hatte, besuchte Chris das Touristendorf Maria, um traditionelle Gebäude zu besichtigen. Chris bat den Besitzer um Erlaubnis, das traditionelle Gebäude betreten zu dürfen.. Hören wir uns ihre Unterhaltung an

Chris (P)              :  “ Unik sekali rumah ini. 

Warga lokal (W)  :   Dulu bangunan ini digunakan sebagai rumah dan tempat Menyimpan padi. Sekarang bangunan ini hanya menjadi Objek wisata budaya dan sejarah.

Chris (P)              :   Bolehkah saya masuk?

Warga lokal (W)  :   Boleh. Mari, silahkan. ……………….MUSIK.................................................................

Nachdem Sie das Gespräch gehört haben, will ich Ihnen ein Paar Vokabeln vorstellen, die im Zusammenhang mit dem heutigen  Titel- “Bolehkah”   (2x) auf Deutsch Dürfenstehen. Ich will diese Vokabeln zweimal langsam vorlesen. Danach können Sie die Wörter wiederholen..

bolehkah (2x)

Auf Deutsch  Dürfen  oder Darf ich?

saya (2x)

Auf Deutsch ich

masuk (2x)

Auf Deutsch eintreten oder reinkommen

Bolehkah saya masuk?  (2x)  

Auf Deutsch Darf ich eintretten oder reinkommen?

unik (2x)  

Auf Deutsch einzigartig

bangunan  (2x)

Auf Deutsch das Gebäude

Objek wisata   (2x)

Auf Deutsch die  Touristische Sehenswürdigkeit oder das Touristenziel

   

………….MUSIK...............................................................................

Im Gespräch hörten Sie den Ausdruck“ Bolehkah  saya masuk?  ”( 2x)- auf Deutsch „Darf ich eintreten?“ . In dieser Äußerung gibt es das Wort “bolehkah ”( 2x) auf Deutsch Dürfen oder darf ich und wird in der Bitte nach einer Erlaubnis verwendet .In der Frage nach einer Genehmigung folgt der Gegenstand der Genehmigung. In dieser Äußerung folgt auf das Wort  “bolehkah” ( 2x) auf Deutsch Dürfen oder darf ich, der Wunsch saya masuk   ”       ( 2x) auf Deutsch„ich treren ein ..oder  „“ Bolehkah  saya masuk?  ”       ( 2x)  auf Deutsch Darf ich eintreten? ”  als höfliche Anfrage verbunden mit einer Bitte.

………………………………

Weitere Beispiele.

Hören Sie jetzt einige Beispiele für die Verwendung des Wortes „bolehkah  (2x)“auf Deutsch darf ich, 

Bolehkah kami datang ke perayaan itu? ( 2x)- auf Deutsch Dürfen wir zur Feier kommen? .

Bolehkah  saya duduk di kursi  ini?     ( 2x)  Auf Deutsch Darf ich auf diesem Stuhl sitzen? ( 2x) .

………….MUSIK...............................................................................

Das Dorf Maria ist ein Touristendorf im Distrikt  Wawo, Bezirk Bima , in der , Provinz Westnusa Tenggara. In diesem Touristendorf gibt es ein traditionelles Uma-Lengge-Haus. In der Mbojo-Sprache bedeutet uma lengge „ein Haus mit einem hohen, konischen Dach“. In der Vergangenheit  diente Uma Lengge als Wohnsitz und Lagerort für landwirtschaftliche Produkte

.………….MUSIK...............................................................................

Bevor wir das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen enden , hören wir uns das Gespräch nochmals an. 

Chris (P)              :  “ Unik sekali rumah ini.

Warga lokal (W)  :   Dulu bangunan ini digunakan sebagai rumah dan tempat Menyimpan padi. Sekarang bangunan ini hanya menjadi Objek wisata budaya dan sejarah.

 Chris (P)              :   Bolehkah saya masuk?

 Warga lokal (W)  :   Boleh. Mari, silahkan.

.........……………MUSIK............................

Das war das Programm LassUns Indonesisch Sprechen -Mari Berbahasa Indonesia  mit dem Thema Bolehkah-auf Deutsch dürfen. Wir hoffen, dass dieser Unterricht Sie unterstützt, weiter Bahasa Indonesia zu lernen.  Wir treffen uns wieder im gleichen Programm mit anderen Themen . Aufwiederhören. Sampai jumpa..

07
October

Der indonesische Präsidialerlass  zur Verlegung indonesischen Hauptstadt NUsantara solle  von dem neu gewählten Präsidenten Prabowo Subianto unterzeichnet werden, sobald alle Voraussetzungen für die Vorbereitung der neuen Hauptstadt erfüllt seien. Das sagte Indonesiens noch amtierender Präsident Joko Widodo am Sonntag, den 6. Oktober nach der Eröffnung des Nusantara TNI Fun Run in Ostkalimantan. Der Präsident hatte zuvor erklärt, dass er in den letzten 3 Wochen seiner  Amtszeit keine strategischen Entscheidungen mehr treffen könne. Bezüglich des Präsidialerlasses zur Verlegung der Hauptstadt sagte er jedoch, dass dies alle Bereiche der neuen Hauptstadt betreffe.  Er fuhr fort, der  Umzug der Hauptstadt benötige auch den Aufbau eines Ökosystems und dieses müsse erst fertiggestellt werden. Er sagte ferner, dass der Umzug in die neue Hauptstadt die Bereitstellung aller unterstützenden Infrastrukturen wie Krankenhäuser, Bildungseinrichtungen wie Kindergärten, Grundschulen, Mittel-/Berufsschulen bis hin zu Universitäten sichergestellt sein  und dass es belebte Zentren wie Restaurants und Imbissstände geben müsse. (Antara)

 

07
October

 

Indonesiens Minister für Jugend und Sport, Dito Ariotedjo sagte, dass die Nationale Paralympische Woche auf die Paralympischen Spiele ausgerichtet werden  müsse. Die Nationale Sportwoche und Paralympischen Spiele sollten im gleichen Geist stattfinden. Die nationale Sportwoche sei eine Vorbereitung auf die Asienspiele, wenn nicht sogar auf die Olympiade. Die paralympischen Spiele in Indonesien sollten den gleichen Zielen folgen, wie die z.B. ausgerichtet auf die Asian Para Games“, Dies sagte der Minister für Jugend und Sport am Sonntag, den 6. Oktober im Medienraum der paralympischen Spiele 2024 in Solo, Zentraljava. .Laut Dito sollten die indonesischen Athleten mit Behinderungen weiter blicken, nachdem sie zu den ASEAN-Para-Games-Gewinnern in den Jahren 2017, 2022 und 2023 zählten. Deshalb, so fuhr er fort, richte die Regierung zusammen mit dem Nationalen Paralympischen Komitee Indonesiens  das Programm so aus, dass die Nationale Paralympische Woche-Peparnas auch dieses Jahr in Solo mit den Zielen der Paralympics übereinstimme. Darüber hinaus habe Indonesien bei den Paralympics 2024 hervorragende Erfolge erzielt und gewann insgesamt 14 Medaillen, darunter eine Goldmedaille, acht Silbermedaillen und fünf Bronzemedaillen.Dies sei der höchste Medaillengewinn, den Indonesien seit seiner ersten Teilnahme im Jahr 1976 bei der Paralympiade gewonnen habe. (Antara)