インドネシア語講座です。この番組は、RRI海外放送局のVoice of Indonesiaと教育文化省の言語開発・教育局の協力で、提供しています。今回は、「Maksudmu, Kakek Pamannya?」日本語で、「それは、彼の叔父さんの祖父という意味ですか?」の会話についてご紹介します。
いつものように、まずは、Maksudmu, Kakek Pamannya?」日本語で、「それは、彼の叔父さんの祖父ですか?」の会話を聞いてください。今回は、Jokoさんの家の居間で、TonyさんとDindaさんは彼らの家族について話しています。
Tony : Siapa orang yang berseragam tentara ini?
Dinda : Dia paman Mas Joko. Namanya Om Andri. Pamannya seorang tentara seperti kakeknya.
Tony : Maksudmu, kakek pamannya atau kakek Joko?
Dinda : Kakek Mas Joko.
次は、今回のトピックと関連する語彙と表現をご紹介します。私は2回言います。皆さんは私の後に続いていってください。
Siapa orang yang berseragam tentara ini? |
(2X) 日本語で |
この軍事制服を着る人は誰ですか? |
Dia paman Mas Joko |
(2X) 日本語で |
彼はJokoさんの叔父さんです。 |
Namanya Om Andri |
(2X) 日本語で |
名前は、Andri叔父さんです。 |
Pamannya seorang tentara seperti kakeknya. |
(2X) 日本語で |
彼の叔父さんは、祖父と同じ軍人です。 |
Maksudmu kakek pamannya atau kakek Joko? |
(2X) 日本語で |
それは、叔父さんの祖父かJokoさんの祖父かという意味ですか? |
話し相手の意味をまだ分からない場合は、あなたは、Tonyさんが言ったように、「Maksudmu, kakek pamannya atau kakek Joko?」日本語で、「それは、叔父さんの祖父かJokoさんの祖父かという意味ですか?」と確認することができます。
続いて、ダイアログには、あなたは、「Pamannya seorang tentara」日本語で、「彼の叔父さんは、軍人です。」が聞きました。「Pamannya」ということは、「Paman」と「-nya」という接尾辞から構成されます。この「-nya」の意味は、所有権と意味します。
最後は、会話を再び聞いてください。
Tony : Siapa orang yang berseragam tentara ini?
Dinda : Dia paman Mas Joko. Namanya Om Andri. Pamannya seorang tentara seperti kakeknya.
Tony : Maksudmu, kakek pamannya atau kakek Joko?
Dinda : Kakek Mas Joko.
これでインドネシア語講座を終わります。