Enggar Saraswati

Enggar Saraswati

15
May


インドネシア語講座です。それは、インドネシアの語彙を紹介し、インドネシア語で会話することができるように、ガイドする番組です。インドネシア語講座の番組はRRI-Voice Of Indonesia、教育文化賞の言語の開発と発達庁の協力によって行われています。今日は「Apa Deer dalam Bahasa Indonesia?日本語でDeerはインドネシア語で何というのですか?」での会話をご紹介します。

 

次に、Apa Deer dalam Bahasa Indonesia?日本語でDeerはインドネシア語で何というのですか?での会話をご紹介します。私は、2回言います。皆さんは、私の後に続いて言ってください。

Tony :Wah, deer ini lucu, ya?

Nina   :Ya.

Tony :Apa deer dalam bahasa Indonesia?

Nina :Rusa.

Tony :Maaf, bagaimana ejaannya?

Nina   :r-u-s-a, rusa.

Tony :Oh, rusa.

 

リスナーの皆さん、いつものように、最初にトピックと関連する語彙や表現をご紹介します。私は、2回言います。皆さんは、私の後に続いて言ってください。

Apa deer dalam bahasa Indonesia?

日本語で

Deerはインドネシア語で何というのですか?

Bagaimana ejaannya?

日本語で

綴りはどうですか?

 

あなたはインドネシア語の言語を知りたいかもしれません。インドネシア語の言語を他人に聞くには、たとえば、Deerについて知りたい場合は、「apa deer dalam bahasa Indonesia?日本語でDeerはインドネシア語で何というのですか?」ということができます。

特定の単語またはほかの名前のスペルを知りたい場合は、「bagaimana ejaannya?日本語で綴りはどうですか?」と聞くことができます。

 

インドネシア語講座の終了する前に、上記の会話をもう一度聞きましょう。

Tony :Wah, deer ini lucu, ya?

Nina   :Ya.

Tony :Apa deer dalam bahasa Indonesia?

Nina :Rusa.

Tony :Maaf, bagaimana ejaannya?

Nina   :r-u-s-a, rusa.

Tony :Oh, rusa.

 

これでインドネシア語講座を終わります。

16
May


インドネシア語講座です。それは、インドネシアの語彙を紹介し、インドネシア語で会話することができるように、ガイドする番組です。インドネシア語講座の番組はRRI-Voice Of Indonesia、教育文化賞の言語の開発と発達庁の協力によって行われています。今日は「naik bus kota日本語で市バスの乗る」での会話をご紹介します。

次に、naik bus kota日本語で市バスに乗るでの会話をご紹介します。私は、2回言います。皆さんは、私の後に続いて言ってください。

 

Tony                     :  Bagaimana cara ke halte Trans-Jogya ?

Pemandu Wisata    :  Anda dapat naik becak

Tony                     :  Di mana pangkalan becak ?

Nina                     :  Di dekat pintu keluar

 

リスナーの皆さん、いつものように、最初にトピックと関連する語彙や表現をご紹介します。私は、2回言います。皆さんは、私の後に続いて言ってください。

Bagaimana cara ke halte Trans-Jogya

日本語で

Trans-Jogjaのバス停にはどうやって行くのですか?

Anda dapat naik becak

日本語で

あなたは人力車に乗ることができます

Dimana pangkalan becak

日本語で

人力車のターミナルはどこですか?

Di dekat pintu keluar

日本語で

出口の近くにあります

     

 

あなたどうやって目的地に向かうのかを聞きたい場合は、例えば、ターミナル行きたい場合は、Bagaimana cara ke terminal? 日本語でターミナルにはどうやって行くのですか?」と聞くことができます。あなたの質問を聞いて、anda dapat naik becakあなたは人力車に乗ることができます」または「anda dapat naik keretaあなたは電車に乗ることができます」といった答えを聞くことができるでしょう

例:

Bagaimana cara ke bandara ?    (日本語で)

空港にはどうやって行くのですか?

Anda dapat naik kereta             (日本語で)

あなたは電車に乗ることができます

Di mana stasiun kereta ?           (日本語で)

駅はどこですか?

Di seberang jalan.                    (日本語で)

通りの向こう側にあります

 

インドネシア語講座の終了する前に、上記の会話をもう一度聞きましょう。

 

Tony                     :  Bagaimana cara ke halte Trans-Jogya ?

Pemandu Wisata    :  Anda dapat naik becak

Tony                     :  Di mana pangkalan becak ?

Nina                     :  Di dekat pintu keluar

これでインドネシア語講座を終わります。

08
May

インドネシア語講座です。それは、インドネシアの語彙を紹介し、インドネシア語で会話することができるように、ガイドする番組です。インドネシア語講座の番組はRRI-Voice Of Indonesia、教育文化賞の言語の開発と発達庁の協力によって行われています。今日は「kamu mau tinggal di rumahku?あなたは私の家に住みたいですか?」での会話をご紹介します。

次に、kamu mau tinggal di rumahku?あなたは私の家に住みたいですか?での会話をご紹介します。

Joko      :   Kamu mau tinggal di rumahku?

Tony     :   Oh, apakah tidak apa-apa?

Joko     :   Ya, aku senang kalau kamu tinggal di rumahku.

                 Bagaimana?

Tony     :   Oke. Kamu baik sekali.

                 Terima kasih.

いつものように、最初にトピックと関連する語彙や表現をご紹介します。私は、2回言います。皆さんは、私の後に続いて言ってください。

Kamu mau tinggal di rumahku?

日本語で

あなたは私の家に住みたいですか?

Apakah tidak apa-apa?

日本語で

大丈夫ですか>?

Aku Senang kalau kamu tinggal di rumahku.

日本語で

私はあなたが私の家に住めばうれしいです。

Rumah kamu di mana?

日本語で

あなたの家はどこですか?

 

Bagaimana?

日本語で

どうですか?

Kamu baik sekali.

日本語で

あなたはとても親切です。

 

誰かにあなたの家に住むことを提供するには、「kamu mau tinggal di rumahku?あなたは私の家に住みたいですか?」ということができます。オファーを受け入れる場合は、単に「okay日本語でオーケーです」ということができます。しかし、あなたがする拒否ときは、「maaf tidak bisa日本語ですみませんが、できません」と答えることができます。

インドネシアご講座を終わる前に、上記の会話をもう一度聞いてみましょう。

Joko      :   Kamu mau tinggal di rumahku?

Tony     :   Oh, apakah tidak apa-apa?

Joko     :   Ya, aku senang kalau kamu tinggal di rumahku.

                 Bagaimana?

Tony     :   Oke. Kamu baik sekali.

                 Terima kasih.

これで、インドネシアご講座を終わります。

02
May

インドネシア語講座です。それは、インドネシアの語彙を紹介し、インドネシア語で会話することができるように、ガイドする番組です。インドネシア語講座の番組はRRI-Voice Of Indonesia、教育文化賞の言語の開発と発達庁の協力によって行われています。今日は「meminta nomor telepon日本語で電話番号を尋ねます」での会話をご紹介します。

 

次に、meminta nomor telepon日本語で電話番号を尋ねますでの会話をご紹介します。

Joko : Tony, boleh minta nomor Hp?              

Tony : Boleh, Nol delapan satu tiga enam empat lima sembilan tujuh    dua nol.                     

Joko : nol delapan satu tiga enam empat lima sembilan tujuh dua enam.                       

Tony : bukan enam, tetapi nol.                     

Joko : Oh, sembilan tujuh dua nol

Tony : Ya.

いつものように、最初にトピックと関連する語彙や表現をご紹介します。私は、2回言います。皆さんは、私の後に続いて言ってください。

Boleh minta nomor Hp ?

日本語で

携帯電話番号を教えてもらってもいいですか?

Boleh

日本語で

いいです

Nol delapan satu tiga enam empat lima sembilan tujuh dua nol

日本語で

08136459720

Bukan enam, tetapi nol

日本語で

6じゃなくて、0です


  

携帯電話はインドネシア語では、PonselTelepon selularと訳されます。しかし、日常的な言葉では、インドネシア人々はしばしば携帯電話をHPを呼びます。誰かの電話番号を聞くには、「boleh minta nomor telpon?日本語で電話番号を教えてもらってもいいですか?」または「Boleh minta nomor Hp?日本語で携帯電話番号を教えてもらってもいいですか?」と尋ねます。

インドネシアご講座を終わる前に、先ほどの会話をもう一度聞いてみましょう。

Joko : Tony, boleh minta nomor Hp ?              

Tony : Boleh, Nol delapan satu tiga enam empat lima sembilan   tujuh dua nol.                        

Joko : nol delapan satu tiga enam empat lima sembilan tujuh dua enam.                       

Tony : bukan enam, tetapi nol.                     

Joko : Oh, sembilan tujuh dua nol

Tony : Ya.

インドネシアご講座を終わります。