pujiastuti

pujiastuti

31
July

 

Der Kabasaran Tanz ist ein traditioneller Tanz der Minahasa Gemeinde. Das Wort “Kabasaran” kommt aus dem Wort “Wasal”, was Hähnchen bedeutet. Die Tänzer heißen dementsprechend “Kawasalan” . Es ist ein Tanzen unter Nachahmung von zwei Hähnchen, die gerade kämpfen. Das Word “Kawasalan” hat sich im Laufe der Zeit zu “Kabasaran” entwickelt, das aus zwei Wörtern “Kawasal ni Sarian” kombiniert wird. “Kawasal” bedeutet begleiten und den Tanz folgen.  “Sarian” ist der Kampfleiter des traditionellen Kampftanzes Minahasa. Die Entwicklung aus der malaiischen-Manado-Sprache veränderte dann den Buchstaben “W” zu “B”, sodass dieses Wort zu “Kabasaran” wurde.

Die Bewegungen des Kabasaran Tanzes sind ziemlich energisch und symbolisieren den Geist eines Kämpfers. Sie von einem Aufführungsführer, dem sogenannten “Tombulu” geleitet. Im Allgemeinen besteht die Kabasaran-Tanz-Struktur aus neun Schwert-Haltungen (Santi) oder neun Lanze-Haltungen (Wengkouw). Die Tänzer bringen gleichzeitig das vererbte alte  Schwert von Generation zu Generation mit. Dieser Tanz besteht normalerweise aus drei Runden. Die erste Runde nennt sich “Cakalele”,  aus dem Wort “Saka” und bedeutet Kampf . Das Wort “Lele” bedeutet Jagen und Springen. Die zweite Runde heißt “Kumoyak” und kommt aus dem Wort “Koyak” , was  "scharfes Schwert tragen" bedeutet, um während des Kampfes die aufkommende Wut zu dämpfen. Und die letzte Runde ist “Lalaya’an”. In dieser sind die Tänzer frei und fröhlich. Bei der derzeitigen Entwicklung wird dieser Tanz nicht nur von Männern, sondern auch von Frauen und Kindern durchgeführt.

Der Kabasaran Tanz wird von kleinen Trommeln, dem Gongton und anderen Schlaginstrumenten begleitet. Als Kleidung gibt es neben dem Hemd und der roten Hose aus dem typischen Gewebe" Minahasa"  ,  Kokerah, Pasolongan, Tinonton und Patola. Neben dem Gewebe tragen Tänzer auch den Hut Kabasaran. Der ursprüngliche Kabasaran Hut wird aus dem Stirnbandstoff, der mit  Hähnchenfedern, Helmhornvogelfedern und Paradiesvogelfedern verziert ist, hergestellt. Es gibt auch Verzierung aus der Schilfrohrblume " Tiwoho" . Anderen eingesetzten Verzierungen sind " Lei-Lei" , eine Halskette, “Wongkur”, ein Strumpf und  die “Rerenge’en”,  Schlittenglocken aus Messing. Diese  werden unter dem Knie oder Knöchel getragen. 

30
July

 

Bei der Gedenkfeier des Gebrutstages von Pancasila 2021 trug der indonesische Präsident  Joko Widodo Interessanterweise   die Tracht aus Tanah Bumbu, der Provinz Südkalimantan.Präsident Jokowi trug zur Feier des Tages eine schwarze Kleidung und kombinierte sie mit einem unverwechselbaren grün gemusterten Hut, der zum Stoff passte. Es war eine traditionelle Tracht aus Tanah Bumbu.  

 

Die Tracht Tanah Bumbu Bugis Pagatan  zeichnet sich durch die Verwendung von Pagatan Webstoffen aus. Dieses Tuch wird für den Sarong und auch als Laung, eine Kopfbedeckung, verwendet. Die Bedeutung des Sarongs, der in dieser Tracht verwendet wird, ist ein Symbol für geschickte und fleißige Menschen. Der Laung Hut  symbolisiert Autorität und Macht.

 

Die Innenseite der Tracht wird   Teluk Balana genannt . Dies ist  ein Symbol für die religiöse Kleidung des Archipels.  Auch die getragenen Hosen und der Gürtel haben eine Bedeutung. Hosen sollen ein Symbol der Loyalität sein und der Stoffgürtel  Symbol der Einfachheit. Als Ergänzung befindet sich auf der linken Brust eine Blume oder Goldblume als Symbol eines weisen Führers.

Präsident Joko Widodo trug nicht zum ersten Mal diese traditionelle Kleidung . Bei der Zeremonie zum Unabhängigkeitstag am 17. August 2017  hatte er ebenso die Tracht  Bugis Pagatan Tanah Bumbu an.

29
July

Das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen-Mari Berbahasa Indonesia ist ein Kooperationsprogramm zwischen der Voice of Indonesia des indonesischen Staatsrundfunks (RRI) und der Behörde für die Entwicklung von Sprache und Literatur des indonesischen Ministeriums für Bildung , Kultur, Forschung und Technologie . Unser heutiges Thema ist Transportasi   auf Deutschder Transport .

 

Nun werde ich Ihnen ein indonesisches Gespräch vorstellen mit dem Titel:Aku biasanya Naik Transportasi Umumauf  Deutsch Normalerweise fahre ich mit öffentlichem Verkehrsmittelals Beispiel für den heutigen Unterricht.

Dieses Gespräch fand zwischen Kevin und Mela an der Transjakarta-Bushaltestelle statt. Sie warten auf die Ankunft des Transjakarta-Busses. Hören Sie das folgende   Gespräch.

Kevin : amu biasanya naik apa ke kantor?

Mela: Biasanya aku naik transportasi umum

 

Nachdem Sie das Gespräch gehört haben, will ich Ihnen ein Paar Vokabeln vorstellen, die im Zusammenhang mit dem heutigen Thema stehen. Ich will diese Vokabeln zweimal langsam vorlesen. Danach können Sie die Wörter  wiederholen.

Biasanya- auf Deutsch normalerweise

naik apa-auf Deutsch womit

tranportasi umum auf Deutsch öffentliches Verkehrsmittel

kendaraan pribadi-auf Deutsch Privatfahrzeug

Motor auf Deutsch Motorrad

ke kantor auf Deutsch ins Büro

Kamu biasanya naik apa ke kantor?Auf Deutsch Womit ffährst du normalerweise ins  Büro?

Biasanya aku naik transportasi umum.-auf Deutsch Normalerweise fahre ich mit öffentlichem Verkehrsmittel.

 

Im Gespräch hörten Sie  Mela sagenAku biasanya naik transportasi umum (2x), auf Deutsch Normalerweise fahre mit öffentlichem Verkehrsmittel . In diesem Ausdruck steht das Wortbiasanya (2x) . Das Wortbiasanya wird verwendet, um eine Gewohnheit zu vermitteln, die getan wird. In einer Vielzahl von Gesprächen kann das Wort biasanyavor oder nach Pronomen gesprochen werden. Zum Beispiel biasanya aku naik transportasi umum (2x)  oder  Aku biasanya naik transportasi umum (2x)  auf Deutsch Normalerweise fahre mit öffentlichem Verkehrsmittel

Hören wir uns ein weiteres Beispiel für einen Ausdruck an, um eine Gewohnheit auszudrücken, die getan wird.

Kevin: Kamu biasanya naik apa ke kantor?(2x)

-auf Deutsch Womit fährst du  normalerweise  ins Büro?

Mela: Biasanya aku pakai kendaraan pribadi.(2x)-auf Deutsch Normalerweise fahre ich mit dem Privatfahrzeug.

Kevin: Kamu biasanya naik apa ke kantor?(2x) auf Deutsch Womit fährst du  normalerweise  ins Büro?

Mela : Biasanya aku bawa motor.(2x)

Auf Deutsch Normalerweise fahre  ich mit einem  Motorrad .

Im Beispiel sagt Mela, Biasanya aku bawa motor(2x) auf Deutsch Normalerweise fahre  ich mit einem  Motorrad. Das Wort bawa  in diesem Ausdruck bedeutet, dass er auf seinem eigenen Motorrad fährt, wenn er zur Arbeit geht.

….……………………

Bevor wir   das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen enden, hören wir uns  das Gespräch nochmals an.

Kevin : amu biasanya naik apa ke kantor?

Mela: Biasanya aku naik transportasi umum

 

Das war das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen- Mari Berbahasa Indonesia . Wir hoffen, dass dieser Unterricht Sie unterstützt, Bahasa Indonesia  weiter zu lernen. . Wir treffen uns wieder im gleichen Programm mit anderen Themen. Bis bald.  Sampai jumpa.

29
July

Die  Genossenschaften sollten  modernisiert wrden ,  um anpassungsfähig und wettbewerbsfähig inmitten der COVID-19-Pandemie zu überleben. Das sagte der Koordinationsminister für WirtschaftAirlangga Hartarto  am Mittwoch, den 28. Juli  in seiner Erklärung in Jakarta , die Regierung habe das Konzept  der Digitalisierung von Genossenschaftenzusammengestellt, um die Verbesserung der Qualität von Genossenschaften zu fördern. In der aktuellen Pandemie müssen sich Genossenschaften weiterhin produktiv und kreativ bewegen. Minister  Airlangga betonte, dass die Regierung durch das Programm der nationalen Wirtschaftserholung  (PEN)während der  Pandemie, auch für kleinst-klein-und mittelständischen Unternehmen UMKM,  um ihr Geschäft fortzusetzen wird. In  diesem Programm bietet die Regierung Genossenschaften durch die genossenschaftliche Revolvierende Fondsverwaltungsagentur und UMKM  im ersten Zeitraum des Jahres 2020 einen Anreiz in Höhe von 1 Billion Rupiah für 63 Genossenschaften und die zweite Periode von 292 Milliarden Rupiah für 37 Genossenschaften . (Antara)