Liebe Hörerinnen und Hörer. Herzlich Willkommen zu unserem Programm “Lass uns Indonesisch Sprechen– Mari Berbahasa Indonesia”. Bei dieser Gelegenheit stellen wir Ihnen einige indonesische Vokabeln und Ausdrücke vor und wir laden Sie dazu ein, auf Indonesisch zu sprechen. Dieses Programm ist ein Kooperationsprogramm zwischen der Stimme Indonesiens des indonesischen Staatsrundfunks (RRI) und der Abteilung für die Sprachentwicklung und Sprachbildung des indonesischen Ministeriums für Kultur und Bildung. Unser heutiges Thema ist Jumlah korban gempa dan Tsunamiauf Deutsch die Zahl der Opfer des Erdbebens und Tsunamis. Sie können unsere Sendung ausser auf der Kurzwelle 3325 Khz und auch über Livestream voinews.id/german hören.
……………………
Liebe Zuhörer. Nun werden wir Ihnen ein Gespräch mit dem Thema Jumlah korban gempa dan Tsunamiauf Deutsch die Zahl der Opfer des Erdbebens und Tsunamis vorstellen. Wir werden jeden Satz zweimal langsam vorlesen.. Danach können Sie ihn wiederholen.
Die Figur : Tono und Joko
Die Hintergrundsituation : Das Haus von Joko
Tokoh : Tony dan Endah
Latar tempat : Rumah Joko
Latar situasi :Endah und Tony diskutieren über die Zahl der Opfer in den lesenden Nachrichrten
Endah Korban gempa dan tsunami ini banyak sekali
Tony Oh, ya ? Berapa orang yang meningggal ?
Endah Lebih dari 1200 orang
Tony “Ya tuhan!”
...............................................
Liebe Zuhörer. Nachdem Sie das Gespräch gehört haben, werden wir Ihnen ein Paar Vokabeln vorstellen, die einen Zusammenhang mit dem heutigen Thema Thema Jumlah korban gempa dan Tsunamiauf Deutsch die Zahl der Opfer des Erdbebens und Tsunamis haben . Wir werden diese Vokabeln zweimal langsam vorlesen. Danach können Sie es wiederhölen.
Berapa- auf Deutsch wie viel?
Korban-auf Deutsch der Opfer
Meninggal-auf Deutsch tot
Lebih dari-auf Deutsch Mehr als
Jumlah Korban gempa dan tsunami ini banyak sekali auf Deutsch die Zahl der Opfer des Erdbebens und Tsunamis ist sehr gross
Berapa orang yang meninggal-auf Deutsch Wie viele Todesopfer gibt es?
Lebih dari 1200 orang-auf Deutsch mehr als 1200 Menschen
Ya tuhan-auf Deutsch Oh Gott
…………………………….
Wenn Sie die Zahl fragen, sollten Sie das Wort “berapa” anwednen.
Beispiel für die Anwendung dieses Wortes , u.a um die Zahl der Opfer in einer Katastrophe zu fragen, können Sie sagen :
“Berapa orang yang meninggal ?”-auf Deutsch Wieviele Todesopfer gibt es?
“Berapa orang yang selamat?”-auf Deutsch Wieviele Überlebenden gibt es?
Um diese Fragen zu beantworten, können Sie das Wort “lebih dari” auf Deutsch mehr als anwenden, wenn Sie die richtige Zahl grösser als die von Ihnen genanante Zahl
Beispiel “Lebih dari 1200 orang meninggal”-Auf Deutsch Mehr als 1200 Todesopfer. Wenn die Zahl weniger als die genannte Zahl ist, können Sie sagen “kurang dari” –auf Deutsch weniger als.
Beispiel “ Korban yang meninggal kurang dari 10 orang”. –auf Deutsch die Todesopfer ist weniger als 10 Menschen
…………………………….. …….
Bevor wir das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen enden , lass uns das Gespräch nochmals anhören.
EndahKorban gempa dan tsunami ini banyak sekali
Tony Oh, ya? Berapa orang yang meninggal
EndahLebih dari 1200 orang
Tony Ya tuhan!
……………………………..
Nachdem Sie das Gespräch mit dem Thema Jumlah korban gempa dan Tsunamiauf Deutsch die Zahl der Opfer des Erdbebens und Tsunamisgehört haben, werden wir Ihnen eine Übung geben.In dieser übung sollen das Gefühl beschreiben, dass Sie hatten, als Sie eine Sehenswürdigkeit in Ihrer Stadt besichtigten.
Beispiel :
Di kota kami ada tempat wisata yang bernama Pantai Ancol, kami sangat senang di pantai ini, karena bisa berenang, bermain pasir , naik perahu juga berjemur di pinggir pantai.
Als Übung schicken Sie bitte Ihre Tonaufnahme auf Indonesisch an unsere Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. . Wir werden eine Aufnahme aussuchen und dem Absender einen interessanten Preis zukommen lassen. Die Gewinner dieser Übung wird im kommenden November bekannt gegeben werden.
..........................
Das war das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen . Wir hoffen, dass dieser Unterricht Sie unterstützt, Bahasa Indonesia zu lernen. Wir treffen uns wieder mit anderen Interessanten Themen. Auf wiederhören.
Liebe Hörerinnen und Hörer. Herzlich Willkommen zu unserem Programm “Lass uns Indonesisch Sprechen– Mari Berbahasa Indonesia”. Bei dieser Gelegenheit stellen wir Ihnen einige indonesische Vokabeln und Ausdrücke vor und wir laden Sie dazu ein, auf Indonesisch zu sprechen. Dieses Programm ist ein Kooperationsprogramm zwischen der Stimme Indonesiens des indonesischen Staatsrundfunks (RRI) und der Abteilung für die Sprachentwicklung und Sprachbildung des indonesischen Ministeriums für Kultur und Bildung. Unser heutiges Thema ist Aku senang –auf Deutsch Ich bin froh . Sie können unsere Sendung ausser auf der Kurzwelle 3325 Khz und auch über Livestream voinews.id/german hören.
……………………
Liebe Zuhörer. Nun werden wir Ihnen ein Gespräch mit dem Thema Aku senang –auf Deutsch Ich bin frohvorstellen. Wir werden jeden Satz zweimal langsam vorlesen.. Danach können Sie ihn wiederholen.
Die Figur : Tono und Joko
Der Ort : Der Strand Parangtritis
Die Hintergrundsituation : Tony und seine Familie unternehmen eine Reise an den Strand Parangtritis . Tono beobachtet den Sonnenuntergang.
Tony Aku senang bisa melihat matahari terbenam di sini.
Dinda Syukurlah kamu senang
..........................................................
Liebe Zuhörer. Nachdem Sie das Gespräch gehört haben, werden wir Ihnen ein Paar Vokabeln vorstellen, die einen Zusammenhang mit dem heutigen Thema haben . Wir werden diese Vokabeln zweimal langsam vorlesen. Danach können Sie es wiederhölen.
Aku senang-auf Deutsch Ich bin froh
bisa melihat matahari terbenam-auf Deutsch den Sonnenuntergang sehen können
Di sini- auf Deutsch hier
Syukurlah kamu senang-auf Deutsch Gott sei Dank bist du froh
…………………. ……….
Im Dialog hörten Sie die Aussage von Tony, dass er froh ist. Er sagte, “aku senang bisa melihat matahari terbenam di sini “ auf Deutsch Ich freue mich darüber, dass ich den Sonneruntergang hier erleben kann. Der Ausdruck “saya senang” in diesem Kontext wird angewandt, um das frohe Gefühl zu äussern. Hier kommen andere Beispiele
Saya senang bertemu kalian di sini-auf Deutsch Ich freue mich darüber, dass ich euch alle treffe
Aku senang pergi ke pantai dengan kalian.-auf Deutsch Ich freue mich darüber, dass ich mit euch zum Strand gehe.
Im alltäglichen Gespräch wendet man das Wort Senang oder wie “ “seneng” ausgesprochen an. Der Ausdruck aku Seneng ist gleich mit dem Ausruck ” aku senang”-Ich bin froh - ich genieße es
Wenn Sie sich "erleichtert" fühlen, können Sie sagen: „ Syukurlah "- auf Deutsch Gott sei Dank"
Beispiele für die Anwendung des Wortes Syukurlah,
Syukurlah kamu baik-baik saja-auf Deutsch Gott sei Dank, geht es dir gut.Syukurlah dia selamat- Gott sei Dank ist nichts passiert.
……………………………..
Bevor wir das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen enden , lass uns das Gespräch nochmals anhören.
Tony : Aku senang bisa melihat matahari terbenam di sini.
Dinda : Syukurlah kamu senang………………………..
Nachdem Sie das Gespräch mit dem Thema Aku senang –auf Deutsch Ich bin froh gehört haben, werden wir Ihnen eine Übung geben.In dieser übung sollen das Gefühl beschreiben, dass Sie hatten, als Sie eine Sehenswürdigkeit in Ihrer Stadt besichtigten.
Beispiel :
Di kota kami ada tempat wisata yang bernama Pantai Ancol, kami sangat senang di pantai ini, karena bisa berenang, bermain pasir , naik perahu juga berjemur di pinggir pantai.
Als Übung schicken Sie bitte Ihre Tonaufnahme auf Indonesisch an unsere Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. . Wir werden eine Aufnahme aussuchen und dem Absender einen interessanten Preis zukommen lassen. Die Gewinner dieser Übung wird im kommenden November bekannt gegeben werden.
..........................
Das war das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen . Wir hoffen, dass dieser Unterricht Sie unterstützt, Bahasa Indonesia zu lernen. Wir treffen uns wieder mit anderen Interessanten Themen. Auf wiederhören.
Der Purwahamba Indah Strand liegt an der Raya Tegal Straße – Pemalang km 14, Tegal. Von der Tegal Stadt aus, können sie mit einem eigenen oder öffentlichen Verkehrsmittel nach Osten ca. 14 km weit fahren . Der Standort des Strandes ist sehr leicht zugänglich . Einrichtungen am Strand wie Parkplätze, Restaurants und Toiletten sind auch vorhanden.
Um den Strand zu betreten, müssen die Besucher an den Wochentagen eine Eintrittskarte mit Rp. 3.000 für Erwachsene und Rp. 2.500 für Kinder , an den Feiertagen Rp. 3.500 für Erwachsene und Rp. 3.000 für Kinder, bezahlen.
Das war unser Bericht über den Purwahamba Indah Strand
Die Bezirksregierung Banyuwangi, in der Provinz Ostjava eröffnete am 22. September 2018 den sogenannten Park Gandrung Terakota (TGT). Die vor allem unter jungen Touristen bekannte Attraktion von Banyuwangi sind die hunderte von Statuen der Gandrung Tänzer in dem Park, der sich entlang der Reisfelder am Fuße des Berges Ijen, in der Gegend vom Jiwa Jwa Ijen Ressort, im kleinen Bezirk Licin, Banyuwangi erstreckt. Der Initiator des Parkes Gandrung Terakota, Sigit Pramono erklärte, das dieser Park angelegt wurde, um den Tanz Gandrung als einer der kulturellen Identitäten von Banyuwangi zu erhalten.
Laut ihm drücke der Gandrung Tanz die Dankbarkeit für die erwirtschaftete Ernte aus . Daher passt der Park mit den Gandrung Tanzfiguren zu den Bauern, die mit den Büffeln ihre Felder bewirtschaften, Reisbüschel pflanzen und später die reifen Reishalme schneiden.
Die Planung des Gandrung Parkes mit den Terakota Figuren erinnert an die Terracotta Krieger und Pferde in China aus der Ӓra des Kaisers Qin Shi Huang von 259-210 Vor christus. Dr. Suwarno Wisetrotomo,den Kurator bildender Kunst aus der Nationalgalerie Indonesiens und gleichzeitig Dozent m Kunstinstitut Indonesiens (ISI) in Yogyakarta gestaltete den Park. In diesem Park findet man etwa 1000 Statuen der Gandrung Tӓnzer vereinzelt oder in Gruppierungen. Die Figuren sind aus Terrakotta hergestellt, einer unglasierten Tonart, mit der für diese Keramik typischen, natürlich-warmen, erdigen bis rötlichen Farbton
Die Statuen im Park Gandrung Terakota wurden von dem Künstler Budi Santoso in Kasongan, Yogyakarta aufgrund von Fotos geformt, die Sigit von Tänzerinnen aufgenommen hatte. Somit wurden die Figuren individuell mit den einzelnen Bewegungsabläufen hergestellt und die Unterschiede sind auch im Gesichtsausdruck der Gandrung Tänzerinnen ersichtlich.
Im Westen des Parkes Gandrung Terakota fällt der Blick auf den fast 2.500m hohen Vulkan Ijen, . Dieser Vulkan besitzt einen Krater, der einzigartiges, blaues Lawa spuckt. Im Osten können Sie die blaue Meeresenge von Bali sehen. Im diesem Park können Sie nicht nur die Statuen der Gandrung Tӓnzer besichtigen , sondern auch eine einzigartige Landschaft von grünen Hügeln und Reisfeldern genießen. Sie können den Bauern beim Ernten in den Reisfeldern und Kaffeeplantagen zusehen. Die Felder sind eingesäumt mit Durian Bӓumen und Jambu bӓumen. IN dieser Umgebung werden auch Kunst-und Jazzfestivals veranstaltet.
Das war unser Bericht über den Park Gandrung Terakotain Banyuwangi