Nuestro tema esta vez es Meminta Petunjuk o Pedir direcciones.
A continuación, voy a presentarles la conversación del tema Di mana letak halte bus terdekat? (¿Dónde se encuentra la parada de autobús más cercana?). Esta conversación tuvo lugar entre Kevin y el recepcionista del hotel. Kevin pidió direcciones desde el hotel a la calle Jalan Asia Afrika. ¡Vamos a escuchar la conversación!
Kevin |
Di mana letak halte bus terdekat? |
Resepsionis |
Anda jalan saja lurus kemudian belok kiri. |
Kevin |
Lurus kemudian belok kiri? |
Resepsionis |
Benar! Jaraknya hanya lima ratus meter dari sini. |
Después de escuchar la conversación, les presento frases y vocabularios relacionados con el tema de hoy: Di mana letak halte bus terdekat? (¿Dónde se encuentra la parada de autobús más cercana?). Los pronunciaré dos veces y Ustedes pueden repetirlos después de mí:
Di mana? |
¿Dónde? |
letak |
ubicación |
halte bus |
la parada de autobús |
terdekat |
más cercano/a |
jalan |
caminar |
lurus |
derecho/recto |
belok kiri |
girar a la izquierda |
kemudian |
luego |
jaraknya |
la distancia |
lima ratus |
quinientos/as |
meter |
metro (s) |
Di mana letak halte bus terdekat? |
¿Dónde se encuentra la parada de autobús más cercana? |
Anda jalan saja lurus, kemudian belok kiri. |
Siga recto y luego gire a la izquierda. |
Lurus kemudian belok kiri? |
¿Recto y luego girar a la izquierda? |
Benar! Jaraknya hanya lima ratus meter dari sini. |
¡Correcto! La distancia es solo quinientos metros desde aquí. |
Anjungan Tunai Mandiri. |
El Cajero Automático. |
Tidak jauh dari sini. |
No está lejos de aquí. |
Bagaimana cara ke toko swalayan? |
¿Cómo llego a la tienda de conveniencia? |
Anda bisa menggunakan bus. |
Puede tomar el autobús. |
Kemudian turun di halte bus swalayan |
Luego bajarse en la parada de autobús de la tienda de conveniencia. |
En una conversación hemos escuchado al recepcionista del hotel diciendo Anda jalan saja lurus, kemudian belok kiri (Siga recto, luego gira a la izquierda). En la frase, hay expresiones de dar direcciones a un lugar, tales como: Jalan terus (siga recto); belok kanan (gira a la derecha); belok kiri (gira a la izquierda); pertigaan (el cruce de tres vías); perempatan (la intersección); bundaran (la rotonda). Estas expresiones se usan para dar direcciones de la ubicación de un objeto.
Otros ejemplos:
Escuchemos otro ejemplo de la expresión para dar direcciones de un lugar.
Di mana letak Anjungan Tunai Mandiri? |
Dónde está el cajero automático más cercano? |
Anda bisa berjalan terus. ATM berada tidak jauh dari sini. |
Puede caminar recto. El cajero automático no está lejos de aquí. |
Bagaimana cara ke toko swalayan? |
¿Cómo llego a la tienda de conveniencia? |
Anda bisa menggunakan bus kemudian turun di halte bus swalayan. |
Puede tomar el autobús y luego bajarse en la parada de autobús de la tienda de conveniencia. |
Antes de terminar este programa de Vamos a Hablar Idioma Indonesio, vamos a escuchar la conversación otra vez:
Kevin |
Di mana letak halte bus terdekat? |
Resepsionis |
Anda jalan saja lurus kemudian belok kiri. |
Kevin |
Lurus kemudian belok kiri? |
Resepsionis |
Benar! Jaraknya hanya lima ratus meter dari sini. |
**
El programa de “VAMOS A HABLAR IDIOMA INDONESIO” presenta el vocabulario indonesio y los guías para conversar en indonesio. Este programa es una colaboración entre Voice of Indonesia, la estación de radiodifusión extranjera de la Radio Republik Indonesia y la Agencia de Desarrollo del Idioma del Ministerio de Educación, Cultura, Investigación y Tecnología de la República de Indonesia.
Nuestro tema esta vez es Meminta Petunjuk(Pedir Direcciones).
A continuación, les presentaré un ejemplo de una conversación titulada: Silakan pergi ke halte bus Por favor, vaya a la parada de autobús). Esta conversación tiene lugar entre Kevin y el hotelero. Kevin preguntó cómo llegar a la calle de Asia África desde el hotel. El personal del hotel le dio a Kevin una pista.
Kevin |
Kalau saya naik bus, bagaimana? |
Petugas Hotel |
Silakan pergi ke halte bus, Pak. |
Después de escuchar la conversación, proporcionaré frases y vocabularios relacionados con el tema de hoy. Los pronunciaré lentamente dos veces y ustedes pueden repetirlos después de mí.
kalau |
si |
saya |
yo |
naik bus |
tomar el autobús |
silakan |
por favor |
pergi |
ir |
ke halte bus |
a la parada de autobús |
belanja daring |
compras en línea |
Bagaimana caranya? |
¿Cómo? |
unduh |
descargar |
aplikasi |
aplicación |
jual beli |
venta |
gawai |
teléfono móvil |
restoran |
restaurante |
naik lift |
tomar el ascensor |
ke lantai lima |
al quinto piso |
En la conversación, hemos escuchado la siguiente oración:Silakan pergi ke halte bus(Por favor, vaya a la parada del autobús). Es una oración para dar instrucciones. Para dar una pista, pueden usar una palabra de instrucciones, como pergilah (vaya). Puede agregar la palabra silakan(por favor) para dar órdenes sutilmente.
Otro ejemplo
Escuchemos otro ejemplo de la palabra de comando para dar una pista.
Kalau ingin belanja daring, bagaimana caranya?
(Si quiero hacer compra en línea, ¿cómo lo hago?)
Silakan unduh aplikasi jual beli di gawaimu.
(Por favor descargue la aplicación de compra y venta en su teléfono móvil.)
Saya ingin ke restoran, bagaimana caranya?
(Quiero ir a un restaurante, ¿cómo lo hago?)
Silakan naik lift ke lantai lima, Pak
(Por favor, tome el ascensor hasta el quinto piso, Señor)
Antes de terminar el programa VAMOS A HABLAR IDIOMA INDONESIO hoy, para más detalles, escuchemos la conversación una vez más.
Kevin |
Kalau saya naik bus, bagaimana? |
Petugas Hotel |
Silakan pergi ke halte bus, Pak. |
Oyentes, hemos terminado el programa VAMOS A HABLAR IDIOMA INDONESIO. Esperamos que esta edición sea útil para ustedes que quieren saber más sobre el idioma indonesio. Nos volveremos a encontrar sobre un tema diferente. Gracias por su atención. ¡Hasta luego!
**
VAMOS A HABLAR IDIOMA INDONESIO es un programa que presenta vocabularios indonesios y guías para conversar en indonesio. Este programa es una colaboración entre Voice of Indonesia, la estación de radiodifusión extranjera de RRI y la Agencia de Desarrollo de Lengua del Ministerio de Educación, Cultura, Investigación y Tecnología de la República de Indonesia.
Nuestro tema esta vez es Meminta Petunjuk(Pedir Direcciones).
A continuación, les daré un ejemplo de una conversación titulada: Bagaimana cara ke sana?(¿Cómo llegar allí?). Esta conversación ocurrió entre Kevin y el recepcionista del hotel. Kevin solicitó indicaciones para llegar a Calle Asia Afrika desde el hotel.
Petugas hotel |
Ada yang bisa saya bantu? |
Kevin |
Saya ingin ke Jalan Asia Afrika. Bagaimana cara ke sana? |
Petugas hotel |
Anda bisa naik taksi, bus, atau mobil sewa |
Después de escuchar la conversación, proporcionaré frases y vocabularios relacionados con el tema de hoy. Los pronunciaré lentamente dos vecesy ustedes pueden repetirlos después de mí.
ada |
hay |
|
yang bisa |
que puedo |
|
saya |
yo |
|
bantu |
ayudar |
|
saya ingin |
yo quiero |
|
ke Jalan Asia Afrika |
a calle Asia Afrika |
|
bagaimana |
cómo |
|
cara |
método |
|
ke sana |
allí |
|
anda bisa |
usted puede |
|
naik |
tomar |
|
taksi |
taxi |
|
bus |
autobús |
|
atau |
o |
|
mobil sewa |
coche de alquiler |
|
Ada yang bisa saya bantu? |
¿En qué puedo ayudarte? |
|
Saya ingin ke Jalan Asia Afrika. |
Quiero ir a la Calle Asia Afrika. |
|
Bagaimana cara ke sana? |
¿Cómo llegar allá? |
|
Anda bisa naik taksi, bus, atau mobil sewa. |
Puede tomar un taxi, autobús o coche de alquiler. |
En la conversación hemos escuchado la siguiente pregunta: Bagaimana cara ke sana? (¿Cómo llegar allí?). En esta oración hay una palabra interrogativa bagaimana (cómo). La palabra bagaimana (cómo) se usa para pedir direcciones, por ejemplo: Bagaimana cara ke sana? (¿Cómo llegar allí?)
Escuchemos otro ejemplo de la palabra pregunta bagaimana(cómo) para pedir direcciones.
Kevin |
Bagaimana cara ke restoran Segarayu? (¿Cómo llegar al Restaurante Segarayu?) |
Recepcionista |
Restoran Segarayu ada di seberang hotel. Anda bisa berjalan kaki ke sana (El restaurante Segarayu está enfrente del hotel. Puedes caminar allí) |
Kevin |
Bagaimana cara ke Gedung Arta Graha? (¿Cómo llegar al edificio Arta Graha?) |
Recepcionista |
Anda bisa menggunakan bus (Puede ir en autobús) |
Antes de terminar el programa VAMOS A HABLAR IDIOMA INDONESIO hoy, para más detalles, escuchemos la conversación una vez más.
Petugas hotel |
Ada yang bisa saya bantu? |
Kevin |
Saya ingin ke Jalan Asia Afrika. Bagaimana cara ke sana? |
Petugas hotel |
Anda bisa naik taksi, bus, atau mobil sewa |
Oyentes, hemos terminado el programa VAMOS A HABLAR IDIOMA INDONESIO. Esperamos que esta edición pueda ser útil para ustedes que quieren saber más sobre el idioma indonesio. Nos volveremos a encontrar sobre un tema diferente. Gracias por su atención. Hasta luego.
**
VAMOS A HABLAR IDIOMA INDONESIO es un programa que presenta vocabularios indonesios y los guía para conversar en indonesio. Este programa es una colaboración entre Voice of Indonesia, la estación de radiodifusión extranjera de RRI y la Agencia de Desarrollo del Lenguaje del Ministerio de Educación, Cultura, Investigación y Tecnología de la República de Indonesia.
Nuestro tema esta vez es Berwisata ( Ir de Vacaciones).
A continuación, voy a presentarles la conversación del tema "Mesin Pendingin Rusak” (el aire acondicionado está roto). En ese momento, Kevin estaba en su habitación. Pero el aire acondicionado de su habitación estaba roto. Kevin llamó al servicio del hotel para informar el problema. ¡Vamos a escuchar la conversación!
El personal del hotel |
Selamat siang. Ada yang bisa saya bantu? |
Kevin |
Maaf Pak. Mesin pendingin di kamar saya rusak. |
Después de escuchar la conversación, les presento frases y vocabularios relacionados con el tema de hoy: Mesin Pendingin Rusak (el aire acondicionado está roto). Los pronunciaré dos veces y ustedes pueden repetirlos después de mí:
En el idioma indonesio |
En el idioma español |
|
Selamat siang. |
¡Buenos días! |
|
Maaf, Pak. |
Discúlpame, Señor. |
|
mesin pendingin |
el aire acondicionado |
|
kamar |
la habitación |
|
rusak |
estar roto/a |
|
Ada yang bisa dibantu? |
¿En qué puedo ayudar? |
|
Mesin pendingin di kamar saya rusak. |
El aire acondicionado en mi habitación está roto. |
|
Pemanas air di kamar saya rusak. |
El calentador de agua caliente en mi habitación está roto. |
|
Permisi. |
Perdón. |
|
Saya mau membeli pembersih lantai |
Voy a comprar un limpiador de pisos. |
|
Baik, sebentar. |
Bien, un momento. |
En la conversación, hemos escuchado la palabra pendingin(el aire acondicionado). La palabra pendingin se forma de raíz de la palabra Dingino (frio)con el prefijo pe- (pen-, peng-), significa un instrumento para hacer algo.
Por ejemplo:
Vamos a escuchar otros ejemplos de la raíz de palabra con prefijo pe- (pen-, peng-) que significa un instrumento para...
Selamat siang. Ada yang bisa dibantu? |
!Buenos días! ¿En qué puedo ayudar? |
|
Siang. Maaf Pak, pemanas air di kamar saya rusak. |
!Buenos días! Discúlpame, Señor, el calentador de agua en mi habitación está roto. |
|
Permisi, saya mau membeli pembersih lantai. |
Perdone, voy a comprar un limpiador de pisos. |
|
Baik, sebentar. |
Bien, un momento. |
Antes de terminar este programa de Vamos a Hablar Idioma Indonesio, vamos a escuchar la conversación otra vez:
El personal del hotel |
Selamat siang. Ada yang bisa saya bantu? |
Kevin |
Maaf Pak. Mesin pendingin di kamar saya rusak. |
**
El programa de “VAMOS A HABLAR IDIOMA INDONESIO”, que presenta el vocabulario indonesio y los guías para conversar en indonesio es una colaboración entre Voice of Indonesia, la estación de radiodifusión extranjera de RRI y la Agencia de Desarrollo del Idioma del Ministerio de Educación, Cultura, Investigación y Tecnología de la República de Indonesia.