23
August

Dondequiera que se encuentren, nos volvemos a encontrar en el programa "VAMOS A HABLAR IDIOMA INDONESIO", que presenta vocabularios indonesios y guías para conversar en indonesio.

El programa "VAMOS A HABLAR IDIOMA INDONESIO" es una colaboración entre Voice of Indonesia, la emisora de radio difusión extranjera de RRI junto con la Agencia de Desarrollo y Formación de Lengua del Ministerio de Educación, Cultura, Investigación y Tecnología de la República de Indonesia. Nuestro tema de hoy es KERJA DARI RUMAH “TRABAJAR DESDE CASA’ // ¡Que disfruten!

A continuación, les daré un ejemplo de una conversación titulada  “Mengirim Surat Perjanjian“   “Envíar una carta de convenio”. Esta conversación ocurrió cuando Kevin e Ibu Ayu estaban trabajando desde sus propias casas. Kevin llamó a la madre de Ayu diciéndole que le había enviado una carta de convenio de Ayu. 

Escuchemos  (suara dering ponsel)

   

Kevin

Selamat siang, Bu Ayu. Saya sudah mengirim fail surat perjanjian ke pos-el Ibu.

 Ayu

Baik, Pak Kevin. Terima  kasih.

Después de escuchar la conversación, presentaré frases y vocabulario relacionados con el tema de hoy, es decir, “Kerja dari rumah   (2X)  “Trabajar desde casa”

Voy a pronunciar frases y vocabularios relacionados con el tema de hoy lentamente  dos veces y ustedes pueden repetirlos después de mí.

halo

(2X)

Hola

kirim

(2X)

Enviar

mengirim

(2X)

Enviar

sudah mengirim

(2X)

Haber enviado

fail

(2X)

Archivo

surat perjanjian

(2X)

Carta de convenio

ke

(2X)

A

pos-el

(2X)

Correo electrónico

Saya sudah mengirim fail surat perjanjian ke pos-el Ibu.

(2X)

He enviado el archivo de la carta de convenio a su correo electrónico, Señora.

Terima kasih.

(2X)

Gracias

Saya akan membaca surat perjanjian  itu nanti.

(2X)

Leeré la carta de convenio más tarde.

Kamu sedang apa?

(2X)

¿Qué estás haciendo?

Aku sedang membuat surat perjanjian.

(2X)

Estoy haciendo una carta de convenio.

En la conversación hemos escuchado la siguiente expresión Saya sudah mengirim fail surat perjanjian ke pos-el Ibu (2X)  He enviado el archivo de carta de convenio a su correo electrónico, Señora. La frase se usa para transmitir que ustedes hacen algo. En esa expresión se encuentra la palabra “mengirim” (2x) enviar.

La palabra mengirim  (2Xenviar consta de meng, que es un afijo y la palabra kirim  (2Xenviar que es la raíz de la palabra. El sufijo meng- que se combina con la palabra raíz tiene varios significados, uno de los cuales es realizar actividades como se menciona en la palabra raíz. El afijo meng, que significa realizar la actividad mencionada en la raíz de la palabra, aparecerá cuando el afijo se combine con un verbo. Por ejemplo, Saya sudah mengirim fail surat perjanjian ke pos-el Ib (2Xhe enviado un archivo de carta de convenio a su correo electrónico, Señora.

Otro ejemplo:

Escuchemos otro ejemplo de la expresión de que ustedes hacen algo.

- Pak, saya akan membaca surat perjanjian itu nanti (2X)  Señor, voy a leer la carta de convenio más tarde

Baik, Bu (2XEstá bien, Señora.

Otro ejemplo:

- Kamu sedang apa?  (2X)¿Qué estás haciendo?

-  Aku sedang membuat surat perjanjian   (2XEstoy redactando una carta de convenio.

En las variedades escritas y formales, el afijo meng- se utiliza a menudo, especialmente en forma de oraciones activas. Si leen artículos en indonesio, encontrarán fácilmente este afijo. Le recomendamos que estudie el uso del afijo meng y otros afijos específicamente para comprender y dominar mejor el uso de afijos en indonesio.

Antes de terminar el programa de VAMOS A HABLAR IDIOMA INDONESIO, para más detalles escuchemos la  conversación una vez más (master percakapan)

Kevin

Selamat siang, Bu Ayu. Saya sudah mengirim fail surat perjanjian ke pos-el Ibu

 Ayu

Baik, Pak Kevin. Terima  kasih.

25
August

Dondequiera que se encuentren, nos volvemos a encontrar en el programa "VAMOS A HABLAR IDIOMA INDONESIO", que presenta vocabularios indonesios y guías para conversar en indonesio.

El programa "VAMOS A HABLAR IDIOMA INDONESIO" es una colaboración entre Voice of Indonesia, la emisora de radio difusión extranjera de RRI junto con la Agencia de Desarrollo y Formación de Lengua del Ministerio de Educación, Cultura, Investigación y Tecnología de la República de Indonesia. Nuestro tema de hoy es KERJA DARI RUMAH “TRABAJAR DESDE CASA’ // ¡Que disfruten!

A continuación, les daré un ejemplo de una conversación titulada Rapat Daring, Reunión en línea

 

 Kevin y Mela estaban trabajando desde sus respectivos hogares. Estaban hablando planes para una reunión en línea. ¡Escuchemos su conversación! (master Percakapan)

Mela

Kevin, kita akan rapat daring malam Kamis.

Kevin

Baik. Boleh minta tautannya?

Mela

Nanti aku kirim via WA.

Una vez que hayamos escuchado la conversación, proporcionaré frases y vocabularios relacionados con el tema de hoy. Pronunciaré frases y vocabularios lentamente. y pueden repetirlos después de mí.

rapat

reunión

daring

en línea

rapat daring

reunión en línea

Rabu malam

el miercoles  por la noche

boleh minta

poder pedir

tautan

Enlace

nanti

más tarde

kirim

Enviar

via

Vía

Kita akan rapat daring pukul setengah sembilan.

Tenemos una reunión en línea a las nueve y media.

Boleh minta tautannya?

¿Me puede dar el enlace por favor?

Nanti aku kirim via WA.

Lo enviaré a través de WA más tarde.

En la conversación hemos escuchado la siguiente frase Kita akan rapat daring Rabu malam (2x)  Nos reuniremos en línea el miércoles por la noche. En esa expresión hay un tiempo determinado del encuentro, que es rabu malam (2x) el miércoles por la noche.  

Para especificar el tiempo de implementación de las actividades realizadas por la noche, puede decir, por ejemplo, Rabu malam (2x) miércoles  por la noche. Kita akan rapat daring rabu malam.   Nos reuniremos en línea el miércoles por la noche.

Escuchemos otro ejemplo de una expresión para enfatizar la duración al hacer algo.

Mela: Kita akan rapat daring Minggu Malam (2x) Nos reuniremos en línea el domingo por la noche

Kevin: Minggu Malam? Baiklah (2x¿Domingo por la noche? Muy bien.

Mela: Kita akan rapat daring Sabtu malam (2x) Nos reuniremos en línea el sábado por la noche (2x) en…

Kevin: Siap (2x) Listo

En idioma Indonesio, hay 2 modos de decir la noche anterior y la noche posterior. La noche anterior de dice mencionando la sigiente dia. Por ejemplo en vez de decir ‘rabu malam’ (la noche de miercoles’ se puede decir ‘malam kamis’ (la noche para jueves).  La diferencia se puede ver en el lugar de ‘malam’ (noche). Cuando se coloca antes del día mencionado “malam kamis”, entonces se quiere decir que es la noche para el jueves (miércoles por la noche). Pero cuando se pone malam despues del dia “kamis malam” es decir que jueves por la noche. La expresión más común es ‘malam minggu’ (la noche del domingo), para expresar el sábado por noche.

MUSIK

Antes de terminar VAMOS A HABLAR IDIOMA INDONESIO hoy, para más detalles, escuchemos un ejemplo de conversación una vez más 

Percakapan:

Mela

Kevin, kita akan rapat daring malam Kamis.

Kevin

Baik. Boleh minta tautannya?

Mela

Nanti aku kirim via WA.

30
August

Dondequiera que se encuentren, nos volvemos a encontrar en el programa "VAMOS A HABLAR IDIOMA INDONESIO", que presenta vocabularios indonesios y guías para conversar en indonesio.

 El programa "VAMOS A HALBAR IDIOMA INDONESIO" es una colaboración entre Voice of Indonesia, la emisora de radio difusión extranjera de RRI junto con la Agencia de Desarrollo y Formación de Lengua del Ministerio de Educación, Cultura, Investigación y Tecnología de la República de Indonesia. Nuestro tema de hoy es KERJA DARI RUMAH “TRABAJAR DESDE CASA’ // ¡Que disfruten!

A continuación les presentaré un ejemplo de una conversación titulada: “Jangan lupa” (2x) No Olvides. Esta conversación ocurrió cuando Kevin y Ayu estaban trabajando desde sus respectivos hogares. Mela le recordó a Kevin que esa noche se llevaría a cabo una reunión. 

Escuchemos  (suara dering ponsel)

Kevin

Halo

 Mela

Halo, Kevin . Jangan lupa nanti malam kita rapat , ya.

Kevin

Oke.  Terima kasih sudah diingatkan

Después de escuchar la conversación, presentaré frases y vocabulario relacionados con el tema de hoy,  “Jangan Lupa” (2x) “No olvides”. Voy a decir frases vocabularios relacionados con el tema de hoy lentamente dos veces y ustedes pueden repetirlos después de mí.

halo

2x

Hola

jangan

2x

no

lupa

2x

olvidar

jangan lupa

2x

No olvides

nanti malam

2x

esta noche

kita

2x

nosotros

rapat

2x

Tener cita

oke

2x

Vale

terima kasih

2x

Gracias

sudah diingatkan

2x

Haber sido recordado

jangan lupa nanti malam kita rapat, ya

2x

No te olvides que tenemos una reunión esta noche, ¿de acuerdo?

terima kasih sudah diingatkan

2x

Gracias por recordar

ke kantor

2x

a la oficina

besok

2x

Mañana

jangan lupa besok kita harus ke kantor  

2x

No olvides que mañana tenemos que ir a la oficina

nanti sore

2x

esta tarde

menelpon

2x

Llamar por teléfono

jangan lupa untuk menelpon nanti sore

2x

No olvides de  llamar esta tarde.

  

En la conversación, escuchas la frase Jangan lupa nanti malam kita rapat (2X No olvides que tenemos una reunión esta noche. En esa frase hay una expresión jangan lupa (2XNo olvides. La frase jangan lupa (2Xno te olvides se usa cuando alguien le recuerda a otra persona. Por ejemplo, Jangan lupa nanti malam kita rapat (2X) no olvides que esta noche tenemos una reunión.

Otro ejemplo:

Escuchemos otro ejemplo de frase para recordar a los demás

- Jangan lupa besokkita harus ke kantor(2XNo olvides que mañana tenemos que ir a la oficina.

Oke, Terimakasih   (2X) Okey. Gracias por recordar

Otro ejemplo:

--Jangan lupa untuk menelpon  Bu Ayu nanti sore  (2X) No olvides llamar a la Sra. Ayu esta tarde.

- Oke, Terimakasih   (2X) Está bien, gracias

Antes de terminar el programa de VAMOS A HABLAR IDIOMA INDONESIO para más detalles, escuchemos la  conversación una vez más (master percakapan)

Kevin

Halo

 Mela

Halo, Kevin . Jangan lupa nanti malam kita rapat , ya.

Kevin

Oke.  Terima kasih sudah diingatkan.

   
Page 39 of 39