Oyentes, dondequiera que estén, nos volveremos a encontrar en el programa "Vamos a hablar idioma indonesio", que presenta el vocabulario indonesio y lo guía para conversar en indonesio. El evento "Vamos a hablar idioma indonesio" es una colaboración entre Voice of Indonesia, la transmisión extranjera de RRI y la Agencia de Desarrollo del Idioma del Ministerio de Educación, Cultura, Investigación y Tecnología de la República de Indonesia. Nuestro tema de hoy es Pekerjaan saya (Mi trabajo)
Ustedes van a escucharás una conversación titulada “Apa Pekerjaan Anda “¿Cuál es su trabajo? Esta conversación tuvo lugar entre Dev Singh, un turista de la India y Ketut, un compañero de viaje que trabaja como guía turístico en Yogyakarta. Ketut pregunta sobre el trabajo de Dev usando palabras interrogativas.
¡Escuchemos su conversación!
Ketut : Apa pekerjaan Anda ?
Dev : Saya dosen.
Después de escuchar la conversación, daré vocabulario relacionado con el material de hoy, “Apa Pekerjaan Anda? “ (¿Cuál es tu trabajo?). Pronunciaré la conversación lentamente y puedes repetirla después de mí.
Apa? |
¿qué? |
Pekerjaan |
Trabajo |
Anda |
Usted |
Apa pekerjaan Anda ? |
A qué te dedicas ? |
¡En una conversación escuchas la frase “Apa Pekerjaan Anda? “(¿Cuál es tu trabajo? ). En ese discurso hay una palabra interrogativa apa que significa qué, se usa para pedir información personal sobre el trabajo. Para preguntar sobre el trabajo, puede usar la palabra interrogativa apa , luego seguirla con una palabra o expresión sobre algo que quiera preguntar, por ejemplo, pekerjaan Anda que significa su trabajo.
Otro ejemplo:
La palabra interrogativa apa se pueden colocar después de palabras o frases sobre algo que quieres preguntar.
¡Vamos, escucha otro ejemplo de discurso para pedir información personal!
Apa ? : ¿Qué?
Apa pekerjaan Anda? : ¿A qué se dedicas ?
Apa profesi Anda? : ¿Cual es su profesión?
Profesi Anda apa? : Cual es su profesión?
La palabra interrogativa apa también se puede usar para solicitar otra información personal, como pasatiempos o comidas favoritas.
Contohnya,
Por ejemplo:
Apa hobi Anda ? : Cuál es su pasatiempo ?
Apa makanan kesukaan Anda ? : Cuál es su comida favorita ?
Antes de terminar Vamos a hablar idioma indonesio hoy, para más detalles, escuchemos un ejemplo de conversación una vez más.
Ketut : Apa pekerjaan Anda ?
Dev : Saya dosen.
Este fue Vamos a hablar idioma indonesio de hoy. Esperemos que esta edición sea útil para aquellos de ustedes que quieran saber más sobre el indonesio. Nos encontraremos nuevamente con material diferente. Gracias por su atención, Hasta pronto。
Oyentes dondequiera que estén, nos volveremos a encontrar en el programa de Vamos a hablar idioma indonesio, que presenta el vocabulario indonesio y lo guía para conversar en indonesio. El programa de Vamos a hablar idioma indonesio es una colaboración entre Voice of Indonesia, la estación de radiodifusión extranjera de RRI y la Agencia de desarrollo del idioma en el Ministerio de Educación, Cultura, Investigación y Tecnología de la República de Indonesia. Nuestro tema de hoy es Kehilangan Barang (Perder Algo).
Ustedes van a escuchar una conversación titulada Saya Pergi ke Toilet setelah Makan (Fui al baño después de comer). Esta conversación tuvo lugar entre Dev Singh, un turista indio, y un guardia de seguridad. Dev informa la cronología del incidente de perder su chaqueta a los oficiales de seguridad en Kota Tua usando conjunciones dentro de la oración.
¡Escuchemos la conversación!
Petugas keamanan : Ke mana saja Anda pergi tadi?
Dev : Saya pergi ke toilet setelah makan.
Después de escuchar la conversación, presentaré vocabularios relacionados con el diálogo. Los pronunciaré despacio y pueden repetirlos después de mí.
Saya |
Yo |
pergi ke toilet |
ir al baño |
setelah |
después |
makan |
comer |
Saya pergi ke toilet setelah makan |
Fui al baño después de comer |
En la conversación, hemos escuchado la siguiente frase Saya pergi ke toilet setelah makan (Fui al baño después de comer). En el enunciado hay una conjunción setelah (después). La conjunction setelah funciona para que la disposición de las palabras u oraciones tenga coherencia. La conjunction setelah (después) sirve de conectar dos declaraciones/actividades cronológicamente en una oración. En ese enunciado, la actividad de pergi ke toilet (ir al baño) hecho después de comer.
Para expresar cronología, la parte de la oración que tiene una conjunction setelah (después) también se puede colocar al principio de la oración, por ejemplo Setelah makan, saya pergi ke (Después de comer, fui al baño)
Para conectar dos actividades cronológicamente en una oración, puede usar conjunciones, como lalu (luego), kemudian(luego) sesudah(después de) y sebelum(antes de) .
Antes de terminar el programa de Vamos a Hablar Idioma Indonesio de hoy, para más detalles, escuchemos un ejemplo de conversación una vez más.
Petugas keamanan : Ke mana saja Anda pergi tadi?
Dev : Saya pergi ke toilet setelah makan.
Oyentes, este fue Vamos a hablar idioma indonesio de hoy con el titulo hablemos indonesio esta vez con el título Saya Pergi ke Toilet setelah Makan (Fui al baño después de comer). Esperemos que esta edición sea útil para aquellos de ustedes que quieran saber más sobre indonesio. Nos volveremos a encontrar con material diferente. Gracias por su atención.
Estimados oyentes, dondequiera que estén, nos encontramos en el programa de “VAMOS A HABLAR IDIOMA INDONESIO”, que presenta el vocabulario indonesio y los guías para conversar en indonesio. Este programa es una colaboración entre Voice of Indonesia, la estación de radiodifusión extranjera de la Radio Republik Indonesia y la Agencia de Desarrollo del Idioma del Ministerio de Educación, Cultura, Investigación y Tecnología de la República de Indonesia. Nuestro tema esta vez es Kehilangan barango en español (Objetos perdidos).
A continuación, voy a presentarles una conversación del tema: Jaket saya berbahan kulit que en español significa Mi chaqueta hecha de piel.La conversación tuvo lugar entre Dev Singh, un turista de la India, y un oficial de seguridad en Kota Tua (Ciudad Vieja). El guardia de seguridad le pregunta sobre las características de la chaqueta perdida de Dev y Dev describe el material de su chaqueta.
¡Vamos a escuchar la conversación!
El guardia de seguridad |
Apa bahan jaket Bapak? |
Dev |
Jaket saya berbahan kulit |
Después de escuchar la conversación, les presento frases y vocabularios relacionados con el tema de hoy Jaket saya berbahan kulit que en español significa Mi chaqueta hecha de piel. Los pronunciaré despacio y pueden repetirlos después de mí:
Indonesio |
Español |
|
Jaket saya |
Mi chaqueta |
|
Berbahan |
Del material |
|
Kulit |
La piel |
|
Jaket saya berbahan kulit |
Mi chaqueta hecha de piel |
En la conversación, ustedes han escuchado el discurso, Jaket saya berbahan kulit que en español significa Mi chaqueta hecha de piel. En el discurso hay una frase berbahan kulit que en español significa hecha de piel. La frase Berbahan kulit que en español significa hecha de piel se usa para expresar la característica del material. En este discurso, la frase berbahan kulit que en español significa hecha de piel refiere al material de la chaqueta de Dev que esta hecha de piel. Para decir la característica del material, Usted puede usar el verbo berbahan que en español significa hecho (a) de) y seguido del tipo de material, a saber kulit (la piel).
Otro ejemplo:
Ademas del verbo berbahan que en español significa hecho de, Usted puede describir una cosa con otra caracteristica, tales como berwarna que en español significa del color y berukuran que en español significa de talla.
Vamos a escuchar los ejemplos para describir la característica de la cosa:
Indonesio |
Español |
|
Berwarna |
Del color |
|
Jaket saya berwarna cokelat |
Mi chaqueta es del color marron |
|
Berukuran |
De talla |
|
Jaket saya berukuran XL |
Mi chaqueta es de talla XL |
Ademas de la piel, los materiales que se utilizan a menudo para hacer prendas es tejido o tela. En el idioma indonesio conocimos kain katun (tela de algodon), kain sutra tela de seda), kain denim (tela vaquera), kain satin (tela del raso), kain wool (tejido de lana).
Antes de terminar este programa de Vamos a Hablar Idioma Indonesio, vamos a escuchar la conversación otra vez:
El guardia de seguridad |
Apa bahanjaket Bapak? |
Dev |
Jaket saya berbahan kulit |
Terminamos el programa de Vamos a hablar idioma indonesio de hoy. Esperamos que sea útil para saber más sobre el idioma indonesio. Nos volveremos a encontrar en otro tema diferente.
Oyentes dondequiera que estén, nos volveremos a encontrar en el evento "Vamos A hablar indonesio ", que presenta el vocabulario indonesio y lo guía para conversar en indonesio. El evento "Vamos a hablar idioma indonesio" es una colaboración entre Voice of Indonesia, la estación de transmisión extranjera de RRI y la Agencia de Desarrollo del Idioma del Ministerio de Educación, Cultura, Investigación y Tecnología de la República de Indonesia. Nuestro tema de hoy es Kehilangan Barang(Objetos perdidos)
Escuchará una conversación titulada “ Apa Warna Jaket Bapak? (¿Cuál es el color de su chaqueta, Señor?) Esta conversación tuvo lugar entre Dev Singh, turistas de la India y oficiales de seguridad en el puesto de la seguridad de Ancol. Dev informa a seguridad de su chaqueta perdida. El guardia de seguridad pregunta por las características de la chaqueta pérdida de Dev usando la expresión preguntando por las características de los objetos.
¡Escuchemos el diálogo!
Petugas : Apa warna jaket Bapak ?
Dev : Jaket saya berwarna coklat.
Después de escuchar la conversación, daré vocabulario relacionado con el material de hoy, “Apa Warna Jaket Bapak” que significa ¿Cuál es el color de tu chaqueta?". Pronunciaré la conversación despacio y tú puedes repetirla después de mí.
apa |
Qué |
warna |
El color |
jaket |
chaqueta |
Apa warna jaket Bapak ? |
¿De qué color es tu chaqueta? |
¿En una conversación escuchas la frase “Apa warna jaket Bapak? (De qué color es su chaqueta, Señor). En ese enunciado hay una expresión apa warna (¿de qué color?). Preguntar por el características de algo en forma de color, puede usar la palabra interrogativa apa (significa qué), seguida de la palabra color y el objeto que se pregunta, por ejemplo, apa warna baju (¿qué color es la ropa?)
Otros ejemplos:
Para preguntar sobre las características de algo en general, puedes usar expresiones seperti apa (¿cómo es?) o bagaimana ciri que significa como es la caracteristica , seguido del objeto que se pregunta. ¡Vamos, escucha otro ejemplo de discurso para preguntar sobre las características generales de algo!
INDONESIA |
ESPAÑOL |
Seperti apa? |
¿Cómo es? |
Seperti apa tas Bapak? |
¿Cómo es tu bolso? |
Bagaimana ciri? |
¿Cuáles son las características? |
Bagaimana ciri jam tangan Anda? |
¿Cuáles son las características de su reloj? |
Los colores en indonesio, entre otros, son merah (rojo) kuning que (amarillo), hijau (verde), biru (azul), putih (blanco), hitam (negro) y ungu (morado).
…MÚSICA…
Antes de terminar Vamos a hablar indonesio de hoy, para más detalles, escuchemos un ejemplo de conversación una vez más.
Petugas : Apa warna jaket Bapak ?
Dev : Jaket saya berwarna coklat.
Oyentes, esta fue "Vamos a hablar idioma indonesio" de hoy. Esperemos que esta edición sea útil para saber más sobre el indonesio. Nos encontraremos nuevamente con material diferente. Gracias por su atención, Hasta pronto。