10
August

Oyentes donde quiera que estén, nos volveremos a encontrar en el programa de Vamos a hablar idioma indonesio, que presenta el vocabulario indonesio y lo guía para conversar en indonesio. El programa de Vamos a hablar idioma indonesio es una colaboración entre Voice of Indonesia, la estación de radiodifusión extranjera de RRI y la Agencia de desarrollo del idioma en el Ministerio de Educación, Cultura, Investigación y Tecnología de la República de Indonesia. Nuestro tema de hoy es Pergi ke Tempat Wisata  (Ir a Lugares Turísticos) .

 

Escucharás una conversación titulada Saya Suka Sate Ayam que significa quiero satay de pollo. Esta conversación tuvo lugar entre Dev Singh, un turista de la India, y Ketut, un compañero de viaje que trabaja como guía turístico en Yogyakarta. Dev informa su comida favorita usando la expresión de gusto.

!Escuchemos su conversación!

Ketut          : Apa makanan Indonesia yang Anda suka?

Dev            : Saya suka sate ayam.

 

Después de escuchar la conversación, presentaré vocabularios relacionados con el material de hoy. Los diré despacio, y pueden repetirlo después de mí.

saya                                         

Yo

Saya suka 

Quiero

sate ayam 

Satay de pollo

Saya suka sate ayam 

Quiero Sataya de pollo

saya suka que significa Quiero/Me gusta

Saya suka memasak que significa Quiero cocinar/ Me gusta cocinar

Saya suka bersepeda que significa Quiero ir en bicicleta/ Me gusta ir en bicicleta

 

En indonesio, se conocen las palabras sate ( satay) y satai que significan pequeñas rebanadas de carne que se ensartan y se asan a la parrilla. La palabra satay se usa con más frecuencia que la palabra satai, especialmente en una conversación.

 

Antes de terminar Vamos a hablar idioma indonesio de hoy, para más de talles vamos a escuchar un ejemplo de conversación una vez más.

 

Oyentes, este fue vamos a hablar idioma indonesio de esta vez con el título Saya Suka Sate Ayam.  Esperemos que esta edición sea útil para aquellos de ustedes que quieran saber más sobre indonesio. Nos volveremos a encontrar con material diferente. Gracias por su atención. Te veo luego.

09
August

Oyentes, dondequiera que estén, nos encontramos en el programa de “VAMOS A HABLAR IDIOMA INDONESIO”, que presenta el vocabulario indonesio y los guías para conversar en indonesio. Este programa es una colaboración entre Voice of Indonesia, la estación de radiodifusión extranjera de la Radio Republik Indonesia y la Agencia de Desarrollo del Idioma del Ministerio de Educación, Cultura, Investigación y Tecnología de la República de Indonesia. Nuestro tema esta vez es Pergi ke tempat wisatao en españolViajar al lugar turístico.

A continuación, voy a presentarles una conversación del tema: Makananku Pedasque significa Mi comida es picante.La conversación tuvo lugar entre Dev Singh, un turista de la India, y Ketut, el compañero de viaje de Dev que trabaja como guía turístico en Yogyakarta. Dev expresa su opinión sobre la comida ordenada, en este contexto se usa el pronombre posesivo.

¡Vamos a escuchar la conversación! 

Ketut

Ini bakso siapa?

Dev

Oh, itu bakso pesananku

 

Después de escuchar la conversación,les presento frases y vocabularios relacionados con el tema de hoy Makananku pedasque significa Mi comida es picante. Los pronunciaré despacio y pueden repetirlos después de mí:    

Indonesio

 

 Español

Itu

 

Esas

Bakso

 

Albodigas

Pesananku

 

Mi orden

Itu bakso pesananku

 

Esas son albóndigas de mi orden

 

En la conversación, ustedes han escuchado el discurso, Itu bakso pesananku que significa Esas son albóndigas de mi orden. En la frase hay una palabra Pesananku que significa mi orden, pesanan milikku que significa el orden de mio. La ultima silaba “ku” que significa mi es una forma podada del pronombre personal de la primera persona singular aku que significa yo. En ese contexto, el pronombre posesivo ku que significa mi, explique el orden de Dev. Para declarar la propiedad de un algo, Usted puede usar el sustantivo y seguido del pronombre posesivo ku que significa mi, por ejemplo: pesananku que significa mi orden.

 

Otro ejemplo:

Ademas del pronombre posesivo de la primera persona singular aku que significa yo y su forma podada kuque significa mi, hay un pronombre posesivo de la segunda persona singular kamu que significa tu y su forma apodada mu que significa tu.

Vamos a escuchar los ejemplos del pronombre posesivo de la segunda persona:

Indonesio

 

 Español

Kamu

 

Tu

Makanan kamu pedas

 

Tu comida es picante

-Mu

 

Tu

Minumanmu manis sekali

 

Tu bebida es tan dulce

 

Ademas de aku (yo), hay otro pronombre posesivo de la primera persona singular, que es saya (yo). Y para declarar la propiedad de la primera persona en toda situación, tanto formal como informal, Usted puede usar el pronombre posesivo saya (yo). Por ejemplo: Makanan saya pedas(mi comida es picante)

 

Antes de terminar este programa de Vamos a Hablar Idioma Indonesio, vamos a escuchar la conversación otra vez:

Ketut

Ini bakso siapa?

Dev

Oh, itu bakso pesananku

 

Terminamos el programa de VAMOS A HABLAR IDIOMA INDONESIO de hoy con el tema: Makananku pedas (Mi comida es picante).Esperamos que sea útil para saber más sobre el idioma indonesio. Nos volveremos a encontrar en otro tema diferente. Gracias y sampai jumpa.

08
August

Oyentes, dondequeira que estén, nos volveremos a encontrar en el programa "Vamos a hablar idioma indonesio", que presenta el vocabulario indonesio y lo guía para conversar en indonesio. El programa "Vamos a hablar idioma indonesio" es una colaboración entre Voice of Indonesia, Estación de transmisión extranjera de RRI y la Agencia de Desarrollo del Idioma en el Ministerio de Educación, Cultura, Investigación y Tecnología de la República de Indonesia. Nuestro tema de hoy es Pergi ke Tempat Wisata (Ir al lugar  turístico).

Escuchará una conversación titulada “ Bagaimana Rasa Dodol ?  “ que significa ¿Cómo es el sabor de Dodol? . Esta conversación tuvo lugar entre Dev Singh, un turista de la India y Meli-una vendedora de alimentos. Dev le pregunta a Meli sobre el sabor del Dodol usando una expresión para preguntar por el sabor de la comida.
¡Escuchemos su conversación!

Dev                         :   Bagaimana rasa dodol ini

Datil                        :   Rasanya manis.

    

Después de escuchar la conversación, les presentaré vocabularios relacionados con el diálogo, “Bagaimana Rasa Dodol? ¿Cómo es sabor de dodol?  Pronunciaré la conversación lentamente y puedes repetirla después de mí.

bagaimana   

 Cómo?

rasa  

el sabor

Dodol

Dodol

Bagaimana rasa dodol ini?

 ¿Cómo es el sabor de Dodol?

En la conversación hemos esuchado la siguiente frase “  Bagaimana Rasa Dodol? que significa  ¿Cómo es el sabor del Dodol?). Es una expresión para preguntar el sabor de comida. Para preguntar el sabor de la comida, puede usar la palabra interrogativa bagaimana que significa cómo, seguida por la palabra sabor y el nombre de la comida, por ejemplo, dodol (es un tipo de dulce).

  
Otro ejemplo

Para preguntar el sabor de la comida, puede usar la expresión bagaimana rasanya?  que significa ¿Qué sabor tiene?  o rasanya bagaimana?   colocado al final de la pregunta.

¡Escuchemos el discurso para preguntar el sabor de la comida!

Bagaimana rasanya  ?               ¿Cómo es el sabor)

Dodol ini bagaimana rasanya ?¿Cómo es este dodol?

Rasanya bagaimana  ?               ¿Qué tal el sabor. ?

Dodol ini rasanya bagaimana?     ¿Cómo es el sabor este dodol?  

El sabor de la comida en indonesio, entre otras cosas, manis (dulce) , asin (salado/a), asam (agrio/a), pahit ( amargo/a), pedas (picante) y gurih (sabroso) .

  

Antes de terminar Vamos a hablar idioma indonesio de hoy, para más detalles, escuchemos un ejemplo de conversación una vez más.

Dev                         :   Bagaimana rasa dodol ini

Datil                        :   Rasanya manis.

Este fue "Vamos a hablar idioma indonesio" de esta vez con el título  “Bagaimana Rasa Dodol ?        “ . Esperamos que esta edición sea útil para aquellos quieran saber más sobre el indonesio. Nos reuniremos nuevamente con diferentes temas. Gracias por su atención.

03
August

Oyentes, dondequiera que estén, nos volveremos a encontrar en el programa de Vamos a hablar idioma indonesio, que presenta el vocabulario indonesio y lo guía para conversar en indonesio. El programa Vamos a hablar idioma iindonesio es una colaboración entre Voice of Indonesia, la estación de radiodifusión extranjera de RRI y la Agencia de desarrollo del idioma del Ministerio de Educación, Cultura, Investigación y Tecnología de la República de Indonesia. Nuestro tema de hoy es Pergi ke Tempat Wisata ( Visitar Atracciones Turísticas ).

 

Vamos a escuchar la siguiente conversación titulada  Bapak mau beli dodol? (¿Usted quiere comprar Dodol? ). Esta conversación tuvo lugar entre Dev Singh, un turista de la India, y Meli, una vendedora de alimentos en el lugar turístico de Ancol. Meli saludó a Dev usando una palabra de saludo.

¡Escuchemos su conversación!

Meli : Silakan. Bapak mau beli dodol?

Dev  : Ini makanan khas Jakarta, Bu?

 

Después de escuchar la conversación, daré vocabulario relacionado con el material de hoy. Lo diré despacio, y puedes repetirlo después de mí.

bapak

señor

mau

quierer

beli

comprar

Dodol

Dodol (dulce a base de palma de azúcar similar al toffee)

Bapak mau beli dodol?

artinya….

 

Durante la conversación hemos escuchado la siguiente oración Bapak mau beli dodol?¿ (¿Usted quiere comprar Dodol?). En la oración se encuentra Bapak (Señor). La palabra de saludo Bapak (Señor) se usa para saludar a un hombre adulto. En ese discurso, Meli saluda a Dev con el saludo aplicando la palabra Bapak.

Mientras tanto, para saludar a una mujer adulta, puedes usar la palabra Ibu.

Vamos, escucha otro ejemplo del uso de estas palabras.

Ibu que significa Señora

Selamat siang, Ibu (Buenos días, Señora)

Ibu mau beli dodol?  ¿Usted quiere comprar dodol?

 

Las palabras de Bapak ( Señor) e  Ibu (Señora) se pueden usar en su forma corta, Pak para Bapak Bu pada Ibu.

 

Antes de terminar Vamos a Hablar Idioma Indonesio hoy, para más detalles, escuchemos un ejemplo de conversación una vez más.

Percakapan tidak diterjemahkan, dan dibacakan pelan-pelan.

Meli : Silakan. Bapak mau beli dodol?

Dev  : Ini makanan khas Jakarta, Bu?

 

Oyentes, este fue Vamos a hablar el idioma indonesio de hoy con el título Bapak mau beli dodol?  (¿Usted va a comprar dodol?). Esperamos que esta edición sea útil para aquellos de ustedes que quieran saber más sobre el indonesio. Nos volveremos a encontrar con material diferente.