Live Streaming
Program Highlight
Company Profile
Zona Integritas
Let's Speak Bahasa

Let's Speak Bahasa (215)

29
May

Voice of Indonesia presents “Let’s Speak Bahasa Indonesia,” a lesson in the Indonesian language on the radio, introducing some Indonesian vocabulary and tips on how to use it in a conversation. This segment is a joint initiative of Voice of Indonesia and the Language Development and Cultivation Agency at the Indonesian Ministry of Education and Culture.  Today’s topic is ‘Sorry’ or Mohon Maaf.

Next is a conversation about Mohon Maaf or ‘Sorry’. Three days ago was Ied-El Fitr. Tony joined to celebrate the Holy Day at Joko’s house. He congratulates Joko and Dinda, Joko’s wife.

Tony           : Selamat hari raya Idul Fitri

Joko           :Terima kasih. Saya mohon maaf atas semua kesalahan

                     saya.

Tony           : Sama-sama. Saya juga minta maaf, ya.                                                       

After the conversation, now I’ll introduce some vocabularies and idioms related to the topic today. I’ll say each word slowly, and twice and you can follow after me.

- Idul Fitri                                (Ied el-fitr)

- Selamat hari raya Idul Fitri   (Happy Ied-el Fitr)                                    

- Kesalahan                  (mistake)                                             

- Saya mohon maaf atas semua kesalahan saya (I beg your forgiveness

                                               for my mistakes)

- Saya juga mohon maaf, ya (I’m sorry too)

To convey congratulation for any celebration, such as religious holiday or other celebration days, you can use the word selamat.

For example :

Selamat hari raya Idul Fitri (‘Happy Ied-El-Fitr’)

Selamat tahun baru    (‘Happy New Year’)

Selamat ulang tahun (‘Happy Birthday’)

Usually, on Ied el-Fitr, Muslims apologize each other by saying Saya mohon maaf atas semua kesalahan sayawhich means ‘I beg your forgiveness for my mistakes’. The expression can also be used in daily conversation, if you have mistakes. For example when you accidentally stepped someone’s feet. You can say saya minta maafor maaf ya which means sorry.

The phrase mohon maaf is more polite than the phrase minta maaf. The phrase minta maaf is usually used with friends or in informal situation. While mohon maaf is usually used in a formal situation or when you have big mistakes and hope to be forgiven

Eid al-Fitr is also called Lebaran. On this day Muslims usually visit the homes of family, relatives and neighbors to stay in touch. They apologize to each other for mistakes that have been made intentionally or unintentionally.

20
May

Voice of Indonesia presents “Let’s Speak Bahasa Indonesia,” a lesson in the Indonesian language on the radio, introducing some Indonesian vocabulary and tips on how to use it in a conversation. This segment is a joint initiative of Voice of Indonesia and the Language Development and Cultivation Agency at the Indonesian Ministry of Education and Culture.  Today’s topic is  ‘Please come in’ or Silakan Masuk. 

Joko meets  Tony and Joko introduces his wife, Dinda to Tony. Tony invited Tony to drink coffee that has been served for him.

Joko

Silakan minum kopinya!

Tony

Terima kasih. Mmmm....enak.

Joko

Ya. Itu kopi luwak.

Tony

Kamu tidak minum?

Joko

Saya sedang puasa.

Tony

Oh, maaf.

After the conversation, now I’ll introduce some vocabularies and idioms related to the topic today. I’ll say each word slowly, and twice and you can follow after me.

kopi

(2X) which means

Coffee

Silakan minum kopinya

 

Please enjoy the coffee

Enak

 

delicious

Itu kopi luwak

 

It is Luwak coffee.

Kamu tidak minum?

 

Why don’t you drink?

Saya sedang puasa

 

I am fasting.

Silakan masuk

 

Please, come in!

Silakan duduk

 

Please take a seat!

Saya hanya sebentar

 

I am just for a moment.

The word to invite others in Indonesian language is Silakan which means ‘please’.

For example:

Silakan minum kopinya     (please enjoy the coffee)

Silakan masuk                   (please, come in)

Silakan duduk                    (please take a seat)

When you are allowed to do something but you cannot do it, you have to refuse it politely.

For example :

Silakan masuk                     (please come in)

Maaf , di sini saja                 (I am just here.)

Saya hanya sebentar           (I am just for a moment.)

Silakan coba kuenya            (please enjoy the cake)

Maaf saya sedang puasa     (sorry, I am fasting.)

15
April

Voice of Indonesia presents “Let’s Speak Bahasa Indonesia,” a lesson in the Indonesian language on the radio, introducing some Indonesian vocabulary and tips on how to use it in a conversation. This segment is a joint initiative of Voice of Indonesia and the Language Development and Cultivation Agency at the Indonesian Ministry of Education and Culture.  Today’s topic is Meminta Nomor Telepon or ‘Asking for telephone number’.

Next  is a conversation about  Meminta Nomor Telepon or ‘Asking for telephone number’. Tony is at Prambanan Temple area along with his friend, Joko.  Joko asks Tony’s telephone number, the number  in Indonesia.

Joko

Tony, boleh minta nomor  telepon genggam kamu?

Tony

Boleh, nol delapan satu tiga enam empat lima sembilan tujuh dua nol.

Joko

Nol delapan satu tiga enam empat lima sembilan tujuh dua enam.

Tony

Bukan enam, tetapi nol

Joko

Oh, sembilan tujuh dua nol.

Tony

Ya

As usual, after the conversation I’ll introduce some vocabulary and expressions related to the topic today. I’ll say each word slowly, and twice. You can follow after me.

Tony, boleh minta nomor genggam mu?

Atau: Tony, boleh minta nomor  HP mu?

(2X) which means

Tony, May I ask your cellphone number?

Boleh

(2X) which means

may

Nol atau kosong

(2X) which means

Nil or zero

delapan

(2X) which means

eight

Satu

(2X) which means

one

Dua

(2X) which means

two

Tiga

(2X) which means

three

Empat

(2X) which means

four

Lima

(2X) which means

five

     

Enam

(2X) which means

six

Tujuh

(2X) which means

seven

Sembilan

 

nine

Bukan

(2X) which means

not

Hand phone, telepon genggam, telepon seluler

(2X) which means

Cellular phone

To ask someone’s telephone number, you can say Boleh minta nomor telepon? which means ‘may I ask your telephone number’  or Boleh minta nomor ponsel kamu?   or  Boleh minta nomor HP?  which meansmay I ask for your cellular phone number’.

08
April

Voice of Indonesia presents “Let’s Speak Bahasa Indonesian,” a lesson in the Indonesian language on the radio, introducing some Indonesian vocabulary and tips on how to use it in conversation. This segment is a joint initiative of Voice of Indonesia and the Language Development and Cultivation Agency at the Indonesian Ministry of Education and Culture.  Today’s topic is Kapan Kamu Datang? or ‘When did you come?’.

Next  is a conversation about  Kapan Kamu Datang? or ‘When did you come?’. Tony is in Prambanan Temple area along with his friend, Joko.  They just met.  

Joko

Kapan datang?

Tony

Dua hari yang lalu.

Joko

Oh, hari Senin?

Tony

Ya, hari Senin.

As usual, after the conversation, I’ll introduce some vocabulary and expressions related to the topic today. I’ll say each word slowly, and twice. You can follow after me.

Kapan

(2X) which means

when

Kapan kamu datang?

 

When did you come?

Dua hari yang lalu

 

Two days ago

Hari Senin

 

Monday

Pukul sembilan

 

nine o’clock

Tadi malam

 

last night

Kemarin

 

yesterday

Minggu lalu

 

last week

To ask about time in general, you can use the word kapan which means ‘when’.  To ask about  the arrival time of someone, you can say Kapan datang?, Kapan kamu datang?  or Kapan Anda datang?  which means ‘when did you come?’

To answer the question, you can mention your arrival time, for examples:

- Pukul Sembilan       which means      nine o’clock

- Tadi malam                                            last night

- Kemarin                                                  yesterday

- Minggu lalu                                            last week

01
April

Voice of Indonesia presents “Let’s Speak Bahasa Indonesian,” lessons in the Indonesian language on the radio, introducing some Indonesian vocabulary and tips on how to use it in conversation. This segment is a joint initiative of Voice of Indonesia and the Language Development and Cultivation Agency at the Indonesian Ministry of Education and Culture.  Today’s topic is Bertemu Teman Lama  or ‘Meeting Old Friend’.

Next  is a conversation about  Bertemu Teman Lama  or ‘Meeting Old Friend’. Tony is in Prambanan Temple area  accompanied by tour guide.  Coincidentally, Tony meet with Joko, his friend.

Joko

“Tony? Kamu Tony, kan?

Tony

Joko?

Joko

“Ya, Aku Joko. Wah , kamu masih ingat aku.

Tony

“Tentu.

Joko

“Apa kabar?”

Tony

“Baik. Wah, aku senang bertemu kamu di sini.

Joko

“Aku juga, Ton.

As usual, after the conversation I’ll introduce some vocabulary and expressions related to the topic today. I’ll say each word slowly, and twice. You can follow after me.

Kamu Tony, kan?

(2X) which means

You are Tony, aren’t you? or You are Tony, right?

Wah, kamu masih ingat aku.

 

Great, you still remember me.

Saya senang bertemu kamu di sini.

 

I am glad  to meet you

Maaf.

 

Sorry / excuse me

Bukan.

 

Not

Orang Inggris.

 

British

Musim panas.

 

Summer

In the dialogue, Joke was very sure that a person he saw at Prambanan Temple area is Tony, his friend.

However, he wanted to make sure by asking, Kamu Tony, kan? which means ‘You are Tony, right?’.  The sentence is used in the context of conversation with friends.

Other examples: Kamu orang Inggris, kan?  Which means  ‘you are a British, right?’. On the same situation, but you talk to people you respect or do not really know, you can say: Maaf, pak Joko, ya? which means  ‘excuse me, you are pak Joko, right?’  or Anda Tony, bukan? which means ‘you are Tony, aren’t you?’ . If you are in the situation and  apparently what he/she meant  is not you, you can say: Maaf, saya bukan Tony which means ‘sorry, I am not Tony’.

Some other examples :

-      Maaf, Anda Tony, bukan?  which means  ‘Excuse me, you are Tony, right?

-      Oh maaf, saya bukan Tony  which means ‘sorry I am not Tony’

-      Kamu orang Inggris, kan?  which means  ‘You are a British, right?’

-      Bukan, saya bukan orang Inggris  which means ‘No,  I am not a British’

27
March

Voice of Indonesia presents “Let’s Speak Bahasa Indonesian,” a lesson in the Indonesian language on the radio, introducing some Indonesian vocabulary and tips on how to use it in conversation. This segment is a joint initiative of Voice of Indonesia and the Language Development and Cultivation Agency at the Indonesian Ministry of Education and Culture. Today’s  topic is Cuaca or ‘Weather’.

Next  is a conversation between Tony and Tour Guide at Prambanan Temple area. They are talking about the weather.

Tony                    : Oh, panas sekali. Berapa suhunya ?

Tour Guide     : Tiga puluh derajat celcius.                                             

Tony                            : Wow !                                  

Tour Guide     : Berapa suhu di London pada musim panas ?       

Tony                            : Mmmm, sekitar dua puluh tiga derajat.

  

As usual, after the conversation, I’ll introduce some vocabulary and expressions related to the topic today. I’ll say each word slowly, and twice. You can follow after me.

- Suhu                                                 which means temperature                       

- Berapa suhunya ?                                                   What is  the temperature

- Tiga puluh derajat celcius                                      thirty centrigate degrees 

- Berapa suhu di London pada musim panas? What is the temperature in

                                                                       London in the summer?

- Sekitar 23 derajat                                                               about 23  degrees     

To know air temperature when you are talking, you can say: Berapa suhunya?. When you want to knowthe air temperature of a country (such as in London) or region in certain season, you can say:

Berapa suhu di London pada musim panas? which means ‘what is the temperature in summer in London?’

Berapa suhu udara pada musim dingin? which means ‘what is the temperature in winter?’.

If you know the temperature exactly, you can mention it, but if you do not know you can use the word sekitar, kurang lebih.

For example :

A : Berapa suhunya ?   which means   ‘what is the temperature?’

B : Kurang lebih dua puluh tiga derajat   which means   ‘it is about 23 degrees’

25
March

Voice of Indonesia presents “Let’s Speak Bahasa Indonesian,” a lesson in the Indonesian language on the radio, introducing some Indonesian vocabulary and tips on how to use it in conversation. This segment is a joint initiative of Voice of Indonesia and the Language Development Agency at the Indonesian Ministry of Education and Culture. Today’s  topic is Musim  or ‘Season’.

Next  is a conversation between Tony and Tour Guide at Prambanan Temple area. They are talking about the season.

Tony

“Cuacanya panas sekali.”

Pemandu wisata

“Ya. Sekarang sedang musim kemarau.”

Tony

“Oh, Di Indonesia ada dua musim. Benar?”

Pemandu wisata

“Ya , musim kemarau dan musim hujan.”

As usual, after the conversation, I’ll introduce some vocabulary and expressions related to the topic today. I’ll say each word slowly, and twice. You can follow after me.

Cuacanya panas sekali

(2X) in English

The weather is extremely hot

Musim

 

Season

Di Indonesia ada dua musim

 

There are two seasons in Indonesia.

Sekarang sedang musim kemarau

 

Now, it is dry season.

Musim kemarau dan musim hujan

 

Dry and rainy seasons

Di Amerika ada empat musim

 

America has four seasons.

Musim panas

 

Summer

Musim dingin

 

Winter

Musim semi

 

Spring

Musim gugur

 

Autumn

There are two seasons in Indonesia, namely the dry season and the rainy season. In Indonesian language, you can say, Di Indonesia ada dua musim, yaitu musim kemarau dan musim hujan.

Another example to mention the season in your country: Di Amerika ada  empat musim, yaitu musim panas, musim semi, musim gugur dan musim dingin  which mean ‘there are four seasons in America, namely summer, winter, spring and autumn’.

18
March

 

This is Voice of Indonesia with “Let’s Speak Bahasa Indonesian,” a lesson in the Indonesian language on the radio, introducing some Indonesian vocabulary and tips on how to use it in conversation. This segment is a joint initiative of Voice of Indonesia and the Language Development Agency at the Indonesian Ministry of Education and Culture. Today’s  topic is Arah Mata Angin or ‘Wind Direction’.

Next  is a conversation about  Arah Mata Angin  or in English  ‘Wind Direction’. Tony is at Prambanan Temple area along with a tour guide, Nina.

Pemandu wisata

Selamat datang di kawasan  Candi Prambanan. Di sini ada empat gerbang:  Gerbang Utara, Timur, Selatan dan Barat.

Tony

Oh, sekarang  kita ada di mana?

Pemandu wisata

Gerbang Timur. Gerbang Timur adalah gerbang utama.

As usual, after the conversation, I’ll introduce some vocabulary and expressions related to the topic today. I’ll say each word slowly, and twice. You can follow after me.

Selamat datang di kawasan Candi Prambanan

(2X) in English

Welcome to Prambanan Temple

Gerbang

 

Gate

Gerbang  utama

 

Main gate

Sekarang kita ada di mana?

 

Where are we now?

Utara

 

North

Timur

 

East

Selatan

 

South

Barat

 

West

There are 4 wind directions in the Indonesian language. They are utara (north), timur (east), selatan (south)and barat (west).

The question which is usually asked in some tourism objects is like ‘Pintu keluar ada di mana?’ or in English where is the exit gate?. The answer are Di sebelah barat (on the west), Di sebelah utara (on the north).

When someone answers by using wind directions, you have to know where you are and of course, you also have to remember the direction of the wind in Indonesian Language.

Before we end today’s “Let's Speak Bahasa Indonesia”, for more details, let's listen to the conversation once more.

Pemandu wisata

Selamat datang di kawasan  Candi Prambanan. Di sini ada empat gerbang:  Gerbang Utara, Timur, Selatan dan Barat.

Tony

Oh, Sekarang  kita ada di mana?

Pemandu wisata

Gerbang timur. Gerbang timur adalah gerbang utama.

17
July

This is RRI World Service VOI with Let’s Learn Bahasa Indonesia.  A lesson in Bahasa  Indonesia or the Indonesian language on the radio,  introducing    some  Indonesian vocabulary and  guiding   you to use them in a conversation.

Let's Learn Bahasa  Indonesia is a collaboration between  Voice Of Indonesia, RRI Foreign Broadcasting Station and the Agency for Language Development, the  Ministry of Education and Culture of the Republic of Indonesia.

Today’s topic is " SAYA MAHASISWA"  or in English,  “I’m a college student

 

Next is an example of a conversation on “Saya Mahasiswa” (I’m a college student).

In Joko’s family room, Tony and Endah are talking about job. Tony wants to know what Endah does.

Tony  :Kamu kerja di mana?

Endah :Aku masih kuliah

Tony   :  Oh, kamu mahasiswa. Jurusan apa?

Endah:   Jurusan Geografi

I’ll introduce some phrases and vocabulary related to today’s topic which is “Saya mahasiswa” (2x) or “I’m a college student”. I’ll say every sentence 2 times and you can repeat after me.

 

 

 

Kamu kerja di mana?

(2X) Which means

Where do you work?

Aku masih kuliah

(2X) Which means

I’m still in college.

Oh, kamu mahasiswa

(2X) Which means

Oh, you are a student.

Jurusan apa?

(2X) Which means

What major?

 

Jurusan Geografi

(2X) Which means

Geography

 

When Endah is asked by Tony about her job, she answers, Aku masih kuliah(2x) Which means “Im still at college”. Ususally, when somebody in Indonesia says he is a college student, he would  say:

Saya mahasiswa Jurusan ekonomi(2x) Which means I’m a student majoring in Economics.  ……………

- “Saya mahasiswa Universitas Indonesia” (2x) Which means “I’m a University of Indonesia student.”

If he says he studies at a University or college the phrase used is  : “Saya kuliah di……… (2x) Which means “I study at ….” Ten mention the name of university or college.

Example:Saya kuliah di ITB  (2x) Which means “I study at ITB.” 

If you are asked about your job, while you don’t work nor study, you can answer ”Saya tidak bekerja” (2x dalam bahasa Indonesia) Which means  “I don’t work” or “I have no job”. Or if you have just graduated, you can say,Saya baru lulus kuliah dan sekarang sedang mencari pekerjaan.” (2x) Which means “I have just graduated and now  is looking for a job.”

If you are a student the usual questions are:

-      Kamu kuliah di mana?(2x) Which means “Where do you study?”

-      “Jurusan apa?” (2x) Which means  “Whatr major?”

-      “Semester berapa?” (2x) Which means  “What semester?”

Example to describe your study:, “Saya mahasiswa Jurusan Hubungan Internasional, tingkat dua, semester tiga di Universitas Bali.” (2x) Which means  “I’m a student of International Relations , second year, third semester  at Bali University.” 

Before ending LLBI today, let’s listen to the conversation once again.

Tony  : Kamu kerja di mana?

Endah :Aku masih kuliah

Tony    :  Oh, kamu mahasiswa. Jurusan apa?

Endah :    Jurusan Geografi

 

That was today’s edition of Let's Speak Bahasa  Indonesia. Hopefully it  can be useful for those of you who want to know more about  Bahasa Indonesia. Let's meet  again tomorrow with a different topic.

Sampai berjumpa lagi. (Till we meet again).

 

18
June

A lesson in Bahasa Indonesia or the Indonesian language on the radio, which introduces   some Indonesian vocabulary and guides you to use them in a conversation. The segment of Let's Speak Indonesia is a cooperation of RRI World Service Voice Of Indonesia, with the Language Development Agency, the Indonesian Ministry of Education and Culture. Today’s topic is "Mohon Maaf" or in English, “Apologize”.

Next is a conversation about "Mohon Maaf" or in English Apologize. As usual I’ll say every sentence slowly, twice, and you can follow after me. Eid Al-Fitr has passed three days ago. Tony also commemorated the holiday at Joko’s house. He congratulated the Eid holiday to Joko and Dina, Joko’s wife.

Conversation (sudah direkam):

Tony       :   Selamat hari raya Idul Fitri

Joko       :   Terima kasih. Saya mohon maaf atas semua kesalahan saya

Tony       :   Sama-sama. Saya juga minta maaf , ya.

After the conversation, now I’ll introduce some vocabularies and idioms related to the topic today.

Idul Fitri

2X in English

Eid Al-Fitr

Selamat hari raya Idul Fitri

 

Happy Eid al-Fitr

Kesalahan

 

Mistake

Saya mohon maaf atas semua kesalahan saya

 

I apologize for my mistakes

Saya juga minta maaf , ya

 

I also apologize

To ask congratulation for a commemoration like religious holiday or other important days you can use the word “selamat” in English congratulation or happy anniversary. For example “Selamat Hari Raya Idhul Fitri 2X in English “Happy Eid al-Fitr Holiday” , “Selamat Tahun Baru” 2X in English “Happy New Year” , “Selamat Ulang Tahun” 2X in English “Happy Birthday”.

During Eid al-fitr muslims apologize each other. They usually use expression “saya mohon maaf atas semua kesalahan saya” 2X in english “I apologize for all my mistakes”.

The expression can also be used in a daily activity. If you accidentally step someone’s foot, you can say, “Saya minta maaf” or “maaf ya” 2x in English "I am sorry". Expression “mohon maaf” is more polite than “maaf ya”. “Maaf ya” is usually used in a relaxed situation with friends. While “mohon maaf” is usually used in a formal situation.

Eid al-Fitr in Indonesia also called Lebaran. On this day Muslims visit family homes, relatives, and neighbors to get together and hospitality. They apologize for any intentionally or un-intentionally wrongdoing.

Page 15 of 16