Voice of Indonesia presents “Let’s Speak Bahasa Indonesia,” a lesson in the Indonesian language on the radio, introducing some Indonesian vocabulary and tips on how to use it in a conversation. This segment is a joint initiative of Voice of Indonesia and the Language Development and Cultivation Agency at the Indonesian Ministry of Education and Culture. Today’s topic is ‘Sorry’ or Mohon Maaf.
Next is a conversation about Mohon Maaf or ‘Sorry’. Three days ago was Ied-El Fitr. Tony joined to celebrate the Holy Day at Joko’s house. He congratulates Joko and Dinda, Joko’s wife.
Tony : Selamat hari raya Idul Fitri
Joko :Terima kasih. Saya mohon maaf atas semua kesalahan
saya.
Tony : Sama-sama. Saya juga minta maaf, ya.
After the conversation, now I’ll introduce some vocabularies and idioms related to the topic today. I’ll say each word slowly, and twice and you can follow after me.
- Idul Fitri (Ied el-fitr)
- Selamat hari raya Idul Fitri (Happy Ied-el Fitr)
- Kesalahan (mistake)
- Saya mohon maaf atas semua kesalahan saya (I beg your forgiveness
for my mistakes)
- Saya juga mohon maaf, ya (I’m sorry too)
To convey congratulation for any celebration, such as religious holiday or other celebration days, you can use the word selamat.
For example :
Selamat hari raya Idul Fitri (‘Happy Ied-El-Fitr’)
Selamat tahun baru (‘Happy New Year’)
Selamat ulang tahun (‘Happy Birthday’)
Usually, on Ied el-Fitr, Muslims apologize each other by saying Saya mohon maaf atas semua kesalahan sayawhich means ‘I beg your forgiveness for my mistakes’. The expression can also be used in daily conversation, if you have mistakes. For example when you accidentally stepped someone’s feet. You can say saya minta maafor maaf ya which means sorry.
The phrase mohon maaf is more polite than the phrase minta maaf. The phrase minta maaf is usually used with friends or in informal situation. While mohon maaf is usually used in a formal situation or when you have big mistakes and hope to be forgiven
Eid al-Fitr is also called Lebaran. On this day Muslims usually visit the homes of family, relatives and neighbors to stay in touch. They apologize to each other for mistakes that have been made intentionally or unintentionally.
Voice of Indonesia presents “Let’s Speak Bahasa Indonesia,” a lesson in the Indonesian language on the radio, introducing some Indonesian vocabulary and tips on how to use it in a conversation. This segment is a joint initiative of Voice of Indonesia and the Language Development and Cultivation Agency at the Indonesian Ministry of Education and Culture. Today’s topic is ‘Please come in’ or Silakan Masuk.
Joko meets Tony and Joko introduces his wife, Dinda to Tony. Tony invited Tony to drink coffee that has been served for him.
Joko |
Silakan minum kopinya! |
Tony |
Terima kasih. Mmmm....enak. |
Joko |
Ya. Itu kopi luwak. |
Tony |
Kamu tidak minum? |
Joko |
Saya sedang puasa. |
Tony |
Oh, maaf. |
After the conversation, now I’ll introduce some vocabularies and idioms related to the topic today. I’ll say each word slowly, and twice and you can follow after me.
kopi |
(2X) which means |
Coffee |
Silakan minum kopinya |
Please enjoy the coffee |
|
Enak |
delicious |
|
Itu kopi luwak |
It is Luwak coffee. |
|
Kamu tidak minum? |
Why don’t you drink? |
|
Saya sedang puasa |
I am fasting. |
|
Silakan masuk |
Please, come in! |
|
Silakan duduk |
Please take a seat! |
|
Saya hanya sebentar |
I am just for a moment. |
The word to invite others in Indonesian language is Silakan which means ‘please’.
For example:
Silakan minum kopinya (please enjoy the coffee)
Silakan masuk (please, come in)
Silakan duduk (please take a seat)
When you are allowed to do something but you cannot do it, you have to refuse it politely.
For example :
Silakan masuk (please come in)
Maaf , di sini saja (I am just here.)
Saya hanya sebentar (I am just for a moment.)
Silakan coba kuenya (please enjoy the cake)
Maaf saya sedang puasa (sorry, I am fasting.)
Voice of Indonesia presents “Let’s Speak Bahasa Indonesia,” a lesson in the Indonesian language on the radio, introducing some Indonesian vocabulary and tips on how to use it in a conversation. This segment is a joint initiative of Voice of Indonesia and the Language Development and Cultivation Agency at the Indonesian Ministry of Education and Culture. Today’s topic is Meminta Nomor Telepon or ‘Asking for telephone number’.
Next is a conversation about Meminta Nomor Telepon or ‘Asking for telephone number’. Tony is at Prambanan Temple area along with his friend, Joko. Joko asks Tony’s telephone number, the number in Indonesia.
Joko |
Tony, boleh minta nomor telepon genggam kamu? |
Tony |
Boleh, nol delapan satu tiga enam empat lima sembilan tujuh dua nol. |
Joko |
Nol delapan satu tiga enam empat lima sembilan tujuh dua enam. |
Tony |
Bukan enam, tetapi nol |
Joko |
Oh, sembilan tujuh dua nol. |
Tony |
Ya |
As usual, after the conversation I’ll introduce some vocabulary and expressions related to the topic today. I’ll say each word slowly, and twice. You can follow after me.
Tony, boleh minta nomor genggam mu? Atau: Tony, boleh minta nomor HP mu? |
(2X) which means |
Tony, May I ask your cellphone number? |
Boleh |
(2X) which means |
may |
Nol atau kosong |
(2X) which means |
Nil or zero |
delapan |
(2X) which means |
eight |
Satu |
(2X) which means |
one |
Dua |
(2X) which means |
two |
Tiga |
(2X) which means |
three |
Empat |
(2X) which means |
four |
Lima |
(2X) which means |
five |
Enam |
(2X) which means |
six |
Tujuh |
(2X) which means |
seven |
Sembilan |
nine |
|
Bukan |
(2X) which means |
not |
Hand phone, telepon genggam, telepon seluler |
(2X) which means |
Cellular phone |
To ask someone’s telephone number, you can say Boleh minta nomor telepon? which means ‘may I ask your telephone number’ or Boleh minta nomor ponsel kamu? or Boleh minta nomor HP? which means ‘may I ask for your cellular phone number’.
Voice of Indonesia presents “Let’s Speak Bahasa Indonesian,” a lesson in the Indonesian language on the radio, introducing some Indonesian vocabulary and tips on how to use it in conversation. This segment is a joint initiative of Voice of Indonesia and the Language Development and Cultivation Agency at the Indonesian Ministry of Education and Culture. Today’s topic is Kapan Kamu Datang? or ‘When did you come?’.
Next is a conversation about Kapan Kamu Datang? or ‘When did you come?’. Tony is in Prambanan Temple area along with his friend, Joko. They just met.
Joko |
Kapan datang? |
Tony |
Dua hari yang lalu. |
Joko |
Oh, hari Senin? |
Tony |
Ya, hari Senin. |
As usual, after the conversation, I’ll introduce some vocabulary and expressions related to the topic today. I’ll say each word slowly, and twice. You can follow after me.
Kapan |
(2X) which means |
when |
Kapan kamu datang? |
When did you come? |
|
Dua hari yang lalu |
Two days ago |
|
Hari Senin |
Monday |
|
Pukul sembilan |
nine o’clock |
|
Tadi malam |
last night |
|
Kemarin |
yesterday |
|
Minggu lalu |
last week |
To ask about time in general, you can use the word kapan which means ‘when’. To ask about the arrival time of someone, you can say Kapan datang?, Kapan kamu datang? or Kapan Anda datang? which means ‘when did you come?’
To answer the question, you can mention your arrival time, for examples:
- Pukul Sembilan which means nine o’clock
- Tadi malam last night
- Kemarin yesterday
- Minggu lalu last week
Voice of Indonesia presents “Let’s Speak Bahasa Indonesian,” lessons in the Indonesian language on the radio, introducing some Indonesian vocabulary and tips on how to use it in conversation. This segment is a joint initiative of Voice of Indonesia and the Language Development and Cultivation Agency at the Indonesian Ministry of Education and Culture. Today’s topic is Bertemu Teman Lama or ‘Meeting Old Friend’.
Next is a conversation about Bertemu Teman Lama or ‘Meeting Old Friend’. Tony is in Prambanan Temple area accompanied by tour guide. Coincidentally, Tony meet with Joko, his friend.
Joko |
“Tony? Kamu Tony, kan?” |
Tony |
“Joko?” |
Joko |
“Ya, Aku Joko. Wah , kamu masih ingat aku.” |
Tony |
“Tentu.” |
Joko |
“Apa kabar?” |
Tony |
“Baik. Wah, aku senang bertemu kamu di sini.” |
Joko |
“Aku juga, Ton.” |
As usual, after the conversation I’ll introduce some vocabulary and expressions related to the topic today. I’ll say each word slowly, and twice. You can follow after me.
Kamu Tony, kan? |
(2X) which means |
You are Tony, aren’t you? or You are Tony, right? |
Wah, kamu masih ingat aku. |
Great, you still remember me. |
|
Saya senang bertemu kamu di sini. |
I am glad to meet you |
|
Maaf. |
Sorry / excuse me |
|
Bukan. |
Not |
|
Orang Inggris. |
British |
|
Musim panas. |
Summer |
In the dialogue, Joke was very sure that a person he saw at Prambanan Temple area is Tony, his friend.
However, he wanted to make sure by asking, Kamu Tony, kan? which means ‘You are Tony, right?’. The sentence is used in the context of conversation with friends.
Other examples: Kamu orang Inggris, kan? Which means ‘you are a British, right?’. On the same situation, but you talk to people you respect or do not really know, you can say: Maaf, pak Joko, ya? which means ‘excuse me, you are pak Joko, right?’ or Anda Tony, bukan? which means ‘you are Tony, aren’t you?’ . If you are in the situation and apparently what he/she meant is not you, you can say: Maaf, saya bukan Tony which means ‘sorry, I am not Tony’.
Some other examples :
- Maaf, Anda Tony, bukan? which means ‘Excuse me, you are Tony, right?
- Oh maaf, saya bukan Tony which means ‘sorry I am not Tony’
- Kamu orang Inggris, kan? which means ‘You are a British, right?’
- Bukan, saya bukan orang Inggris which means ‘No, I am not a British’
Voice of Indonesia presents “Let’s Speak Bahasa Indonesian,” a lesson in the Indonesian language on the radio, introducing some Indonesian vocabulary and tips on how to use it in conversation. This segment is a joint initiative of Voice of Indonesia and the Language Development and Cultivation Agency at the Indonesian Ministry of Education and Culture. Today’s topic is Cuaca or ‘Weather’.
Next is a conversation between Tony and Tour Guide at Prambanan Temple area. They are talking about the weather.
Tony : Oh, panas sekali. Berapa suhunya ?
Tour Guide : Tiga puluh derajat celcius.
Tony : Wow !
Tour Guide : Berapa suhu di London pada musim panas ?
Tony : Mmmm, sekitar dua puluh tiga derajat.
As usual, after the conversation, I’ll introduce some vocabulary and expressions related to the topic today. I’ll say each word slowly, and twice. You can follow after me.
- Suhu which means temperature
- Berapa suhunya ? What is the temperature
- Tiga puluh derajat celcius thirty centrigate degrees
- Berapa suhu di London pada musim panas? What is the temperature in
London in the summer?
- Sekitar 23 derajat about 23 degrees
To know air temperature when you are talking, you can say: Berapa suhunya?. When you want to knowthe air temperature of a country (such as in London) or region in certain season, you can say:
Berapa suhu di London pada musim panas? which means ‘what is the temperature in summer in London?’
Berapa suhu udara pada musim dingin? which means ‘what is the temperature in winter?’.
If you know the temperature exactly, you can mention it, but if you do not know you can use the word sekitar, kurang lebih.
For example :
A : Berapa suhunya ? which means ‘what is the temperature?’
B : Kurang lebih dua puluh tiga derajat which means ‘it is about 23 degrees’
Voice of Indonesia presents “Let’s Speak Bahasa Indonesian,” a lesson in the Indonesian language on the radio, introducing some Indonesian vocabulary and tips on how to use it in conversation. This segment is a joint initiative of Voice of Indonesia and the Language Development Agency at the Indonesian Ministry of Education and Culture. Today’s topic is Musim or ‘Season’.
Next is a conversation between Tony and Tour Guide at Prambanan Temple area. They are talking about the season.
Tony |
“Cuacanya panas sekali.” |
Pemandu wisata |
“Ya. Sekarang sedang musim kemarau.” |
Tony |
“Oh, Di Indonesia ada dua musim. Benar?” |
Pemandu wisata |
“Ya , musim kemarau dan musim hujan.” |
As usual, after the conversation, I’ll introduce some vocabulary and expressions related to the topic today. I’ll say each word slowly, and twice. You can follow after me.
Cuacanya panas sekali |
(2X) in English |
The weather is extremely hot |
Musim |
Season |
|
Di Indonesia ada dua musim |
There are two seasons in Indonesia. |
|
Sekarang sedang musim kemarau |
Now, it is dry season. |
|
Musim kemarau dan musim hujan |
Dry and rainy seasons |
|
Di Amerika ada empat musim |
America has four seasons. |
|
Musim panas |
Summer |
|
Musim dingin |
Winter |
|
Musim semi |
Spring |
|
Musim gugur |
Autumn |
There are two seasons in Indonesia, namely the dry season and the rainy season. In Indonesian language, you can say, Di Indonesia ada dua musim, yaitu musim kemarau dan musim hujan.
Another example to mention the season in your country: Di Amerika ada empat musim, yaitu musim panas, musim semi, musim gugur dan musim dingin which mean ‘there are four seasons in America, namely summer, winter, spring and autumn’.
This is Voice of Indonesia with “Let’s Speak Bahasa Indonesian,” a lesson in the Indonesian language on the radio, introducing some Indonesian vocabulary and tips on how to use it in conversation. This segment is a joint initiative of Voice of Indonesia and the Language Development Agency at the Indonesian Ministry of Education and Culture. Today’s topic is Arah Mata Angin or ‘Wind Direction’.
Next is a conversation about Arah Mata Angin or in English ‘Wind Direction’. Tony is at Prambanan Temple area along with a tour guide, Nina.
Pemandu wisata |
Selamat datang di kawasan Candi Prambanan. Di sini ada empat gerbang: Gerbang Utara, Timur, Selatan dan Barat. |
Tony |
Oh, sekarang kita ada di mana? |
Pemandu wisata |
Gerbang Timur. Gerbang Timur adalah gerbang utama. |
As usual, after the conversation, I’ll introduce some vocabulary and expressions related to the topic today. I’ll say each word slowly, and twice. You can follow after me.
Selamat datang di kawasan Candi Prambanan |
(2X) in English |
Welcome to Prambanan Temple |
Gerbang |
Gate |
|
Gerbang utama |
Main gate |
|
Sekarang kita ada di mana? |
Where are we now? |
|
Utara |
North |
|
Timur |
East |
|
Selatan |
South |
|
Barat |
West |
There are 4 wind directions in the Indonesian language. They are utara (north), timur (east), selatan (south)and barat (west).
The question which is usually asked in some tourism objects is like ‘Pintu keluar ada di mana?’ or in English where is the exit gate?. The answer are Di sebelah barat (on the west), Di sebelah utara (on the north).
When someone answers by using wind directions, you have to know where you are and of course, you also have to remember the direction of the wind in Indonesian Language.
Before we end today’s “Let's Speak Bahasa Indonesia”, for more details, let's listen to the conversation once more.
Pemandu wisata |
Selamat datang di kawasan Candi Prambanan. Di sini ada empat gerbang: Gerbang Utara, Timur, Selatan dan Barat. |
Tony |
Oh, Sekarang kita ada di mana? |
Pemandu wisata |
Gerbang timur. Gerbang timur adalah gerbang utama. |
This is RRI World Service VOI with Let’s Learn Bahasa Indonesia. A lesson in Bahasa Indonesia or the Indonesian language on the radio, introducing some Indonesian vocabulary and guiding you to use them in a conversation.
Let's Learn Bahasa Indonesia is a collaboration between Voice Of Indonesia, RRI Foreign Broadcasting Station and the Agency for Language Development, the Ministry of Education and Culture of the Republic of Indonesia.
Today’s topic is " SAYA MAHASISWA" or in English, “I’m a college student”
Next is an example of a conversation on “Saya Mahasiswa” (I’m a college student).
In Joko’s family room, Tony and Endah are talking about job. Tony wants to know what Endah does.
Tony :Kamu kerja di mana?
Endah :Aku masih kuliah
Tony : Oh, kamu mahasiswa. Jurusan apa?
Endah: Jurusan Geografi
I’ll introduce some phrases and vocabulary related to today’s topic which is “Saya mahasiswa” (2x) or “I’m a college student”. I’ll say every sentence 2 times and you can repeat after me.
Kamu kerja di mana? |
(2X) Which means |
Where do you work? |
Aku masih kuliah |
(2X) Which means |
I’m still in college. |
Oh, kamu mahasiswa |
(2X) Which means |
Oh, you are a student. |
Jurusan apa? |
(2X) Which means |
What major? |
Jurusan Geografi |
(2X) Which means |
Geography |
When Endah is asked by Tony about her job, she answers, “Aku masih kuliah” (2x) Which means “Im still at college”. Ususally, when somebody in Indonesia says he is a college student, he would say:
“Saya mahasiswa Jurusan ekonomi” (2x) Which means I’m a student majoring in Economics. ……………
- “Saya mahasiswa Universitas Indonesia” (2x) Which means “I’m a University of Indonesia student.”
If he says he studies at a University or college the phrase used is : “Saya kuliah di………” (2x) Which means “I study at ….” Ten mention the name of university or college.
Example: ”Saya kuliah di ITB” (2x) Which means “I study at ITB.”
If you are asked about your job, while you don’t work nor study, you can answer ”Saya tidak bekerja” (2x dalam bahasa Indonesia) Which means “I don’t work” or “I have no job”. Or if you have just graduated, you can say,“Saya baru lulus kuliah dan sekarang sedang mencari pekerjaan.” (2x) Which means “I have just graduated and now is looking for a job.”
If you are a student the usual questions are:
- “Kamu kuliah di mana?” (2x) Which means “Where do you study?”
- “Jurusan apa?” (2x) Which means “Whatr major?”
- “Semester berapa?” (2x) Which means “What semester?”
Example to describe your study:, “Saya mahasiswa Jurusan Hubungan Internasional, tingkat dua, semester tiga di Universitas Bali.” (2x) Which means “I’m a student of International Relations , second year, third semester at Bali University.”
Before ending LLBI today, let’s listen to the conversation once again.
Tony : Kamu kerja di mana?
Endah :Aku masih kuliah
Tony : Oh, kamu mahasiswa. Jurusan apa?
Endah : Jurusan Geografi
That was today’s edition of Let's Speak Bahasa Indonesia. Hopefully it can be useful for those of you who want to know more about Bahasa Indonesia. Let's meet again tomorrow with a different topic.
Sampai berjumpa lagi. (Till we meet again).
A lesson in Bahasa Indonesia or the Indonesian language on the radio, which introduces some Indonesian vocabulary and guides you to use them in a conversation. The segment of Let's Speak Indonesia is a cooperation of RRI World Service Voice Of Indonesia, with the Language Development Agency, the Indonesian Ministry of Education and Culture. Today’s topic is "Mohon Maaf" or in English, “Apologize”.
Next is a conversation about "Mohon Maaf" or in English ‘Apologize’. As usual I’ll say every sentence slowly, twice, and you can follow after me. Eid Al-Fitr has passed three days ago. Tony also commemorated the holiday at Joko’s house. He congratulated the Eid holiday to Joko and Dina, Joko’s wife.
Conversation (sudah direkam):
Tony : Selamat hari raya Idul Fitri
Joko : Terima kasih. Saya mohon maaf atas semua kesalahan saya
Tony : Sama-sama. Saya juga minta maaf , ya.
After the conversation, now I’ll introduce some vocabularies and idioms related to the topic today.
Idul Fitri |
2X in English |
Eid Al-Fitr |
Selamat hari raya Idul Fitri |
Happy Eid al-Fitr |
|
Kesalahan |
Mistake |
|
Saya mohon maaf atas semua kesalahan saya |
I apologize for my mistakes |
|
Saya juga minta maaf , ya |
I also apologize |
To ask congratulation for a commemoration like religious holiday or other important days you can use the word “selamat” in English congratulation or happy anniversary. For example “Selamat Hari Raya Idhul Fitri 2X in English “Happy Eid al-Fitr Holiday” , “Selamat Tahun Baru” 2X in English “Happy New Year” , “Selamat Ulang Tahun” 2X in English “Happy Birthday”.
During Eid al-fitr muslims apologize each other. They usually use expression “saya mohon maaf atas semua kesalahan saya” 2X in english “I apologize for all my mistakes”.
The expression can also be used in a daily activity. If you accidentally step someone’s foot, you can say, “Saya minta maaf” or “maaf ya” 2x in English "I am sorry". Expression “mohon maaf” is more polite than “maaf ya”. “Maaf ya” is usually used in a relaxed situation with friends. While “mohon maaf” is usually used in a formal situation.
Eid al-Fitr in Indonesia also called Lebaran. On this day Muslims visit family homes, relatives, and neighbors to get together and hospitality. They apologize for any intentionally or un-intentionally wrongdoing.