Livestream
Special Interview
Video Streaming
Let's Speak Bahasa

Let's Speak Bahasa (202)

13
January

 

Voice of Indonesia presents Let’s Speak Indonesian, a program that introduces the Indonesian vocabulary and guides you to speak in the language. Mari Berbahasa Indonesia or Let’s Speak Indonesian is a joint initiative of Voice of Indonesia and the Language Development Agency of the Indonesian Ministry of Education and Culture.  Today’s topic is Jangan Menangis!which means Don’t Cry! Stay tuned.

Listen to this conversation about Jangan Menangis! which means Don’t Cry!

On the Car Free Day field, when Kevin is jogging, there is a crying kid. Kevin asks why he is crying.

Pre-recorded:

Kevin  

Hai, dik. Kenapa kamu menangis?

Anak kecil

Balonku pecah, Kak.

Kevin  

Kenapa bisa pecah?

Anak kecil

Balonnya terbawa angin kemudian pecah.

Kevin  

Sudah. Jangan menangis, dik.

Anak kecil

Aku sudah tidak punya balon lagi.

Kevin  

Di mana kamu membelinya?

Anak kecil

Di sana

Kevin  

Baiklah. Tunggu aku di sini ya, dik! Aku akan membelikan balon untukmu.

Having listened to the conversation, now I am going to introduce some vocabularies and expressions related to the topic of the day.

Hai, dik. (2x)

which means Hi, kid.

Kenapa kamu menangis? (2x)

which means Why do you cry?

Balonku pecah. (2x)

which means My balloon burst.

Kenapa bisa pecah? (2x)

which means How come it bursts?

Jangan menangis. (2x)

which means Don’t cry!

Di mana kamu membelinya? (2x)

which means Where did you buy it?

Di sana. (2x)

which means There.

Tunggu aku di sini. (2x)

which means Wait for me here.

In the dialog, there is an expression Jangan menangis (2x) which means Don’t cry. The word jangan (2x) which means do not or don’t is an expression of prohibition. The word jangan can be followed by a verb. The word jangan is usedto prohibit someone from doing an activity. 

For example:

Jangan memakan makanan ini! (2x) which means Don’t eat this food!

Dani, kamu jangan tidur di kelas! (2x) which means Dani, do not sleep in class!

Besides jangananotherword to expressprohibition isdilarang (2x) which means no and tidak boleh (2x) which means cannot. The two words have the same function as the word jangan, namely to prohibit someone to do an activity. 

For example:

Kevin         : Ardi, di tempat ini dilarang buang sampah sembarangan. which means Ardi, no littering in this place, please.

Ardi   : Baik, Kevin.

Another example:

Kevin   : Maya, kamu tidak boleh makan makanan ini. Tidak baik untuk kesehatanmu. which means Maya, you cannot eat this food. This is not good for your health.

Maya   : Baiklah, Kevin.

That was “Let’s Speak Indonesian for today. Hopefully, this edition can be useful for those of you who want to know more about Indonesian language.  

11
January

 

Voice of Indonesia presents Let’s Speak Indonesian, a program that introduces the Indonesianvocabulary and guides you to speak in the language. Mari Berbahasa Indonesia or Let’s Speak Indonesian is a joint initiative of Voice of Indonesia and the Language Development Agency of the Indonesian Ministry of Education and Culture.  Today’s topic isDi Belakang Kosmu which means Behind Your Rooming House.

Read to this conversation aboutDi Belakang Kosmu which means Behind Your Rooming House.

In Kevin’s room. Rama has bought rice porridge for Kevin. He persuaded him to eat it and take medicine.

Pre-recorded:

Rama

Kevin, ini aku belikan bubur untukmu.

Kevin

Terima kasih Rama, tetapi aku masih kenyang.

Rama

Kamu harus makan, kemudian   minum obat.

Kevin

Baiklah kalau begitu.

Rama

Ini buburnya.

Kevin

Wah, bubur ini enak ya.

Rama

Iya, aku membelinya di belakang kosmu

Kevin

Wah, pantas saja enak.

Rama

Ini obatmu. Ayo,diminum dulu!

Kevin

Terima kasih, Rama.

Having listened to the conversation, now I am going to introduce somevocabulary andexpressions related to the topic today, namely Di Belakang Kosmu which means Behind Your Rooming House. I’m going to say each word two times and you can repeat after me.

Aku belikan bubur untukmu.

(2X) which means

I buy rice porridge for you

Aku masih kenyang.

(2X) which means

I’m still full

Kamu harus makan, kemudian minum obat.

(2X) which means

You have to eat, then take a medicine.

Bubur ini enak, ya.

(2X) which means

This porridge is delicious

Aku membelinya di belakang kosmu.

(2X) which means

I bought it behind your rooming house

Ini obatmu.

(2X) which means

Here is your medicine.

Ayo, diminum.

(2X) which means

Come on..take it!

Duduk.

(2X) which means

Sit

Di pojok kelas.

(2X) which means

In the corner of the class

Sepatu di bawah meja.

(2X) which means

The shoes are under the table

Kita belajar di dalam kelas.

(2X) which means

We study in class

Rumahnya di kanan jalan.

(2X) which means

His house is on the right side of the street

In the dialog, there is a sentence Aku membelinya di belakang kosmu (2x) which means I bought it behind your rooming house. The word di belakang (2x) which means behind is a word to show the position and location of a place or a thing. Another word to show position and location is di pojok ( 2X) which means in the corner. For example: Kevin duduk di pojok kelas( 2X) which means Kevin sits in the corner of the class. Another word is di bawah (2x) which means under. For example: Sepatunya ada di bawah meja (2X) which means The shoes are under the table; di dalam (2X)which means in. For example: Kevin belajar di dalam kelas(2X)which meansKevin studies in class; di kanan (2X)which means on the right. For example: Rumahnya di kanan jalan (2X)which meansHis house is on the right side of the street.

That was “Let’s Speak Indonesian for today. Hopefully, this edition can be useful for those of you who want to know more about Indonesian language.  

06
January

Voice of Indonesia presents “Let’s Speak Indonesia,” a lesson in the Indonesian language on the radio. We introduce some Indonesian vocabulary and tips on how to use it in a conversation. This segment is a joint initiative of Voice of Indonesia and the Language Development Agency of the Indonesian Ministry of Education and Culture.  Today’s topic is Bagaimana Keadaanmu? which means How are You?

Read to this conversation about Bagaimana Keadaanmu? which means How are You?

Kevin is sick. He did not go to college for three days. Kevin’s classmates come to visit Kevin, bringing him fruit and praying for his speedy recovery.

Pre-recorded:

Teman Kevin  

Hai, Kevin. Bagaimana keadaanmu?

Kevin

Aku sudah lebih sehat daripada sebelumnya.

Teman Kevin  

Kami datang menjenguk karena khawatir kepadamu

Kevin

Aku sangat senang kalian di sini.

Teman Kevin  

Ini kami bawakan apel dan jeruk untukmu.

Kevin

Wah, terima kasih. Tidak perlu repot teman-teman.

Teman Kevin  

Tidak sama sekali.

Kevin

Silahkan duduk dulu.

Teman Kevin  

Kamu lanjut istirahat saja. Kami harus pamit.

Kevin

Terima kasih sudah datang menjengukku.

Teman Kevin  

Sama-sama.

Now, I am going to introduce some vocabularies and expressions related to the topic today.

Bagaimana keadaanmu? (2x)

How are you?

Aku sudah lebih sehat daripada sebelumnya. (2x)

I feel better than before.

Kami datang menjenguk. (2x)

We come to visit you.

Kami khawatir padamu. (2x)

We are worried about you.

Kami bawakan apel dan jeruk untukmu. (2x)

We bring you apples and oranges.

Tidak perlu repot-repot. (2x)

No need to bother.

Kamu lanjut istirahat saja. (2x)

Just take a rest again!

Kami harus pamit. (2x)

We have to go….

Terima kasih sudah menjengukku. (2x)

Thank you for visiting me….

In the dialog, there is a sentence Aku sudah lebih sehat dari pada sebelumnya (2x) which means I feel better than before. The form feel better than before (2x) is a comparative form to compare two things. In the dialog, Kevin compares his condition before and after sickness.

For example:

Mangga ini lebih besar dari pada mangga milikmu. (2x) which means this mango is bigger than yours.

Tas ini lebih bagus daripada tas sebelumnya. (2x) which means this bag is better than the old one.

Besides using lebih … daripada (2x) which means more .... than, the comparative sentence can also use kurang … daripada (2x) which means less .... than.

For example:

Kevin  :  Wah, tasmu baru. (2x) which means Wow, your bag is new.

Rio     :  Iya, tas ini lebih bagus daripada tas sebelumnya. (2x) which means Yes, this bag is better than the old one.

Kevin  : Rio, ini makananmu. (2x) which means Rio, here is your food.

Rio     : Wah, makanan kurang banyak daripada sebelumnya. (2x) which means this food portion is less bigger than before.

That was “Let’s Speak Indonesian”, a lesson in Bahasa Indonesia or the Indonesian language on the radio. Hopefully, this edition will be useful for those who want to know more about Bahasa Indonesia. 

04
January

 

Voice of Indonesia presents “Let’s Speak Bahasa Indonesia,” a lesson in the Indonesian language on the radio. We introduce some Indonesian vocabularies and tips on how to use it in a conversation. This segment is a joint initiative of Voice of Indonesia and the Language Development Agency of the Indonesian Ministry of Education and Culture.  Today’s topic is “Berapa Kali Sehari?” which means “How Many Times a Day?”

Read to this conversation about “Berapa Kali Sehari?” which means “How Many Times a Day?”Kevin gets explained about how to take medicine prescribed by the doctor.

Kevin

Permisi.

Apoteker

Iya. Ada yang bisa saya bantu?

Kevin

Saya ingin mengambil obat.

Apoteker

Boleh saya lihat resepnya?

Kevin

Silahkan. Ini resepnya.

Apoteker

Baik. Tunggu sebentar.

Kevin

Oke.

Apoteker

Ini obatnya.

Kevin

Bagaimana cara minumnya?

Apoteker

Ini diminum setelah makan.

Kevin

Berapa kali sehari?

Apoteker

Yang ini sehari tiga kali.

Kevin

Kalau yang ini?

Apoteker

Ini sehari dua kali sebelum makan.

Kevin

Terima kasih.

Apoteker

Sama-sama.

Now, I am going to introduce some vocabularies and expressions related to the topic today.

Selamat siang.

(2X) which means

Good afternoon

Ini resepnya.

(2X) which means

Here is the prescription.

Bagaimana cara minumnya?

(2X) which means

How to take the medicine?

Diminum setelah makan.

(2X) which means

It is taken after eating.

Berapa kali sehari?

(2X) which means

How many times a day?

Sehari tiga kali.

(2X) which means

Three times a day

Terima kasih

(2X) which means

Thank you

Berapa macam obat.

(2X) which means

How many kinds of medicine?

Dua macam obat .

(2X) which means

Two kinds of medicine

In the dialog, Kevin asks the pharmacist how many times the medicine is taken a day. He says Berapa kali sehari? (2x) which means how many times a day?. The interrogative word berapa? (2x) which means how many? is used to ask the number of a thing or a frequency to do something. If it is used to ask the number of a thing, it is usually followed by a noun. For example, Berapa macam obat yang kamu minum ? (2x) which means How many kinds of medicine do you drink? Aku minum dua macam obat  (2X)which means I take two kinds of medicine. Theinterrogative word “berapa” is used to ask not only the number of a thing, but also the frequency of an activity. The word “berapa” is usually followed by a verb. For example, Berapa kali kamu minum obat ini? (2x) which means How many times do you take the medicine? Aku meminumnya tiga kali (2x) which means I take it three times.

That was “Let’s Speak Bhs Indonesia”, a lesson in Bahasa Indonesia or the Indonesian language on the radio. Hopefully, this edition will be useful for those who want to know more about Bahasa Indonesia.

30
December

Voice of Indonesia presents “Let’s Speak Bahasa Indonesia,” a lesson in the Indonesian language on the Radio. We introduce some Indonesian vocabulary and tips on how to use it in a conversation. This segment is a joint initiative of Voice of Indonesia and the Language Development Agency of the Indonesian Ministry of Education and Culture.  Today’s topic is di Klinik Kesehatanwhich means ‘at the health clinic’.

Read to this conversation aboutdi Klinik Kesehatanwhich means ‘at the health clinic’. At the clinic, the clinic officer asks Kevin his name, age, and complaints of illness, then the officer measures Kevin's blood pressure and asks for him to sit down to wait until his turn to enter the doctor's room.

Petugas Administrasi

Nama Anda siapa?

Kevin

Nama saya Kevin

Petugas Administrasi

Umur berapa?

Kevin

20 tahun

Petugas Administrasi

Apa keluhan yang Anda alami?

Kevin

Saya pusing dan mual. Perut saya juga sakit.

Petugas Administrasi

Saya ukur tekanan darah, tolong ulurkan tangan Anda.

Kevin

Baik

Petugas Administrasi

Silakan duduk, nanti Anda akan dipanggil ke ruang   pemeriksaan dokter.

Kevin

Terima kasih

Now, I am going to introduce some vocabularies and expressions related to the topic today.

Umur

age

Keluhan

Complaint of pain

Pusing

headache

Mual

nausea

Tekanan darah

Blood pressure

Ruang pemeriksaan dokter

Doctor’s room

Umur berapa?

How old are you?

Apa keluhan yang Anda alami?

What is your complaint?

When you go to clinic for treatment, you have to register first. Usually, the officer will ask your name, age and health complaint. The officer asks you by saying Nama Anda siapa? Which means ‘What is your name?’. To ask about the age, they usually use the expression Berapa umur anda? Or Umur berapa? Which means ‘How old are you?’. Then, they also ask about your health complaint by saying Apa keluhan yang Anda alami? Which means ‘How do you feel?’. Kevin mentions his complaints by saying Saya pusing dan mual which means ‘I am headached and nausea’, Perut saya juga sakit which means ‘I also feel stomach ache’. The officer takes Kevin's blood pressure by saying Saya akan ukur tekanan darah Anda which means ‘I'll take your blood pressure’, tolong ulurkan tangan Anda which means ‘hold on your hand’. Afterwards, the officer tells Kevin to sit down and waits for his turn to the doctor's room. He/she says Silakan duduk, nanti Anda akan dipanggil ke ruang periksa dokter which means ‘Please sit down and wait your turn to be called to the doctor's room.

Besides the clinic, you can go to the Puskesmas (Community Health Center) for treatment. Puskesmas is the health technical implementation unit that can provide both inpatient services and outpatient services.

That was “Let’s Speak Bhs Indonesia”, a lesson in Bahasa Indonesia or the Indonesian language on the radio. Hopefully, this edition will be useful for those who want to know more about Bahasa Indonesia. 

28
December

I am not well (Tidak Enak Badan)

Voice of Indonesia presents “Let’s Speak Bahasa Indonesia,” a lesson in the Indonesian language on the Radio. We introduce some Indonesian vocabulary and tips on how to use it in a conversation. This segment is a joint initiative of Voice of Indonesia and the Language Development Agency of the Indonesian Ministry of Education and Culture.  Today’s topic is ‘Tidak Enak Badan which means ‘I am not well’.

Raed to this conversation about Tidak Enak Badan which means ‘I am not well’. Kevin asks Rama to take him to the clinic because he feels unwell.

Rama

Ada apa, Kevin ?

Kevin

Aku merasa tidak enak badan.

Rama

Wajahmu pucat sekali, Kevin.

Kevin

Sepertinya aku demam. Tolong antar aku ke klinik , Rama.

Rama

Baik, aku akan mengantar kamu ke klinik terdekat, Kevin.

Kevin

Terima kasih, Rama.

Now, I am going to introduce some vocabularies and expressions related to the topic today.

Pucat

Which means

pale

Demam

 

fever

Ada apa?

 

What wrong?/what happened

Aku merasa tidak enak  badan

 

I feel unwell / I am not feeling well

Wajahmu pucat sekali

 

You look so pale

Sepertinya aku demam

 

I feel cold

Tolong antar aku ke klinik

 

Please take me to the clinic

In the dialogue, Kevin feels unwell. Tidak enak badan is an expression for the condition or state when someone feels uncomfortable or sick. Kevin asks Rama to take him to the clinic, to see a doctor. Kevin says the word tolong as an expression of the beginning of the sentence Tolong antar aku ke klinik, Rama or Tolong temani aku ke klinik which means ‘Please take me to the clinic’.  Rama responds by saying Baik, aku akan mengantar kamu ke klinik terdekat, Kevin which means ‘Ok, I'll take you to the nearest clinic’.

That was “Let’s Speak Bhs Indonesia”, a lesson in Bahasa Indonesia or the Indonesian language on the radio. Hopefully, this edition will be useful for those who want to know more about Bahasa Indonesia.

23
December

Voice of Indonesia presents “Let’s Speak Bahasa Indonesia,” a lesson in the Indonesian language on the Radio. We introduce some Indonesian vocabulary and tips on how to use it in a conversation. This segment is a joint initiative of Voice of Indonesia and the Language Development Agency of the Indonesian Ministry of Education and Culture.  Today’s topic is ‘Happy Birthday’ or Selamat Ulang Tahun.

Read to this conversation about Selamat Ulang Tahunwhich means ‘Happy Birthday’. Kevin wishes Rama a happy birthday. Rama treats Kevin to have lunch at the canteen.

Rama

Hai Kevin, aku mencarimu dari tadi.

Kevin

Aku mau makan siang. Ayo, makan bareng

Rama

Kebetulan sekali, aku mau mentraktir kamu karena hari ini aku ulang tahun

Kevin

Selamat ulang tahun, Rama. Semoga panjang umur dan sehat selalu. Terima kasih atas traktirannya.

Rama

Terima kasih juga, Kevin, atas ucapannya.

Kevin

Kalau begitu, ayo kita pesan makanannya.

Rama

Baik.

Now, I am going to introduce some vocabularies and expressions related to the topic today.

Mencari 

Which means to look for

Makan siang

Which means lunch

Kebetulan 

Which means accidentally

Ulang tahun 

Which means birthday

Selamat ulang tahun

Which means happy birthday

Semoga panjang umur dan sehat selalu 

Which means Wish you a long life and always good health

Terima kasih atas traktirannya 

Which means thank you for the treat

Ayo, kita pesan makanannya 

Which means let’s order some foods

To wish a happy birthday for someone, you can use some expressions such as Selamat ulang tahun, Selamat berulang tahun which means ‘happy birthday’. In the dialogue Kevin use the expression Selamat ulang tahun, Rama. After that he continue with Semoga panjang umur dan sehat selalu which means ‘Wish you a long life and good health always’.

Felicitation/congratulations are usually followed by wishes and prayers to the person who is being congratulated.

Rama wants to treat kevin, he says Aku mau mentraktir kamu makan siang which means ‘I will treat you for lunch’. Kevin thanks Rama for the treat by saying Terima kasih atas traktirannya which means ‘thank you for the treat’.

Traktiran or treat is something that someone buys or pays for others. In Indonesia, someone who celebrates birthday usually treats their friends. The treat can be a form of foods and drinks. At Campus or School someone usually treats their friends for lunch.

That was “Let’s Speak Bhs Indonesia”, a lesson in Bahasa Indonesia or the Indonesian language on the radio. Hopefully, this edition will be useful for those who want to know more about Bahasa Indonesia.

21
December


Voice of Indonesia presents “Let’s Speak Bahasa Indonesia,” a lesson in the Indonesian language on the Radio. We introduce some Indonesian vocabulary and tips on how to use it in a conversation. This segment is a joint initiative of Voice of Indonesia and the Language Development Agency of the Indonesian Ministry of Education and Culture.  Today’s topic is ‘What would you like to eat/drink?’ (Mau Pesan apa?).

Read to this conversation about What would you like to eat/drink?’ (Mau Pesan apa?). Kevin orders a sweet Iced tea at canteen.

Kevin

Permisi, saya mau pesan minum, Bu?

Ibu Kantin

Mau pesan minum apa?

Kevin

Ada daftar menunya , Bu?

Ibu Kantin

Ada, lihat saja di atas meja.

Kevin

Saya pesan es teh manis, ya Bu.

Ibu Kantin

Baik, ditunggu, ya.

Kevin

Terima kasih, Bu.

Ibu Kantin

Sama-sama.

Now, I am going to introduce some vocabularies and expressions related to the topic today.

Pesan

Which means

To order

Mau pesan apa

 

What would you like to eat/drink?

Daftar menu

 

Menu list / food list

Es teh manis

 

Sweet iced tea

Ditunggu, ya

 

Please wait

Saya mau pesan minuman

 

I would like to order a drink

Mau pesan minum apa?

 

What drink?

Ada daftar  menunya?

 

Can I see the menu list / food list?

Saya pesan es teh manis

 

I order sweet iced tea

When you order a drink, you can say, Boleh lihat menunya? Which means ‘Can I see the menu list’. Saya mau pesan minum which means I want to order a drink’. Ada daftar menunya ? which means ‘Can I see the list of foods’ / ‘menu list’.

Apa minuman yang paling laris? Which means ‘What is the best-selling drink?’. 

In the dialogue, Kevin uses the sentence Saya mau pesan minum which means ‘I want to order a drink’After saying that, Ibu Kantin replies by saying Mau pesan minuman apa? which means ‘What would you like to drink?’.

Kevin doesn't know what drinks are provided in the canteen. So, he asks for a menu list. The menu list is usually listed on the storefront or put on the table at the canteen. When Kevin sees the menu list, he orders a drink by saying Saya pesan es teh manis, ya Bu which means ‘I ordered sweet iced tea’.

That was “Let’s Speak Bhs Indonesia”, a lesson in Bahasa Indonesia or the Indonesian language on the radio. Hopefully, this edition will be useful for those who want to know more about Bahasa Indonesia.  

16
December

Voice of Indonesia presents “Let’s Speak Bahasa Indonesia,” a lesson in the Indonesian language on the Radio. We introduce some Indonesian vocabulary and tips on how to use it in a conversation. This segment is a joint initiative of Voice of Indonesia and the Language and Book Development Agency of the Indonesian Ministry of Education and Culture.  Today’s topic is Ordering Online Taxi (Memesan Ojek Daring).

Read to this conversation about Ordering Online Taxi (Memesan Ojek Daring). Kevin orders an online taxi, but he doesn’t know the pick-up location. Then, Kevin asks the station officer.

Kevin

Permisi, Pak, di mana lokasi penjemputan ojek daring?

Station Officer

Di depan pos polisi.

Kevin

Di mana letak pos polisi, Pak?

Station officer

Pos polisi ada di depan pintu masuk stasiun sebelah kanan.

Kevin

Ke mana arah menuju pintu masuk, Pak?

Station officer

Jalan terus dari sini, lalu belok kanan.

Kevin

Terima kasih, Pak.

Station officer

Sama-sama

Now, I am going to introduce some vocabularies and expressions related to the topic today.

Arah

Which means  direction

Pintu

Which means  door

Lurus

Which means  straight

Pos polisi

Which means  police station

Belok kanan

Which means  turn right

Sebelah kanan

Which means  the right side

Di mana lokasi ...?

Which means where is the location of ….?

Ke mana arah menuju pintu masuk?

Which means where is the direction to the entrance gate?

When going somewhere, sometimes you are confused to find the location of a place. On that situation, you have to ask someone by saying Permisi, tahukah Anda di mana ...? which means ‘Excuse me, do you know where the location is?

In the dialogue, Kevin says Permisi Pak, di mana lokasi penjemputan ojek daring? Which means ‘excuse me, where is the pick-up location of online taxi?’

If you want to ask about the direction of the location, you also can ask someone to get the direction. You can use the expression Ke mana arah menuju ...? which means ‘where is the direction to …?’.

To respond to someone when they ask about direction but you don't know it, you can say Maaf, saya tidak tahu which means ‘I don’t know’ or maaf, saya tidak mengetahui daerah  ini which means ‘sorry,  I don’t know this area exactly’ or Maaf saya baru datang ke daerah ini which means ‘sorry I’ve just come to this area’.

That was “Let’s Speak Bhs Indonesia”, a lesson in Bahasa Indonesia or the Indonesian language on the radio. Hopefully, this edition will be useful for those who want to know more about Bahasa Indonesia.

14
December

Voice of Indonesia presents “Let’s Speak Bahasa Indonesia,” a lesson in the Indonesian language on the Radio. We introduce some Indonesian vocabulary and tips on how to use it in a conversation. This segment is a joint initiative of Voice of Indonesia and the Language and Book Development Agency of the Indonesian Ministry of Education and Culture.  Today’s topic is Please Take a Seat or Please Sit Down  (Silakan duduk).

Read to this conversation about Please Sit Down (Silakan duduk). Kevin gives his seat to a mother at Commuter train (KRL).

Kevin

Silakan duduk di sini, Bu.

Penumpang KRL

Maaf, merepotkan.

Kevin

Tidak apa-apa , Bu.

Penumpang KRL

Terima kasih, Nak.

Kevin

Sama-sama , Bu.

Penumpang KRL

Mau ke stasiun mana?

Kevin

 Ke Manggarai , Bu.

Now, I am going to introduce some vocabularies and expressions related to the topic today.

Silakan

Which means

please

Duduk

 

To sit

Maaf merepotkan Anda / Kamu

 

Sorry to disturb you/sorry to bother you

Turun

 

Down

Sama-sama

 

You’re welcome

Tidak apa-apa

 

It’s ok

Silakan duduk!

 

Please take a seat/please sit down

Mau ke stasiun mana?

 

What station will you go to?

To express welcome, we usually initiate with the word silakan which means ‘please’. When you ask for someone to sit down, you can say silakan duduk which means ‘please sit down’. In the dialogue, Kevin asks for a mother at the commuter train (KRL) to sit; Silakan duduk di sini, Bu which means ‘please take a seat here’. The mother responds by saying Maaf, merepotkan which means ‘sorry to disturb you’. The phrase is usually expressed when someone feels themselves disturbing others.

Then, the mother says terima kasih which means ‘thank you’, because Kevin has taken her a seat.

That was “Let’s Speak Bhs Indonesia”, a lesson in Bahasa Indonesia or the Indonesian language on the radio. Hopefully, this edition will be useful for those who want to know more about Bahasa Indonesia.

Page 8 of 15