インドネシア語講座です。これは、インドネシア語の単語を紹介し、インドネシア語で会話するための案内をする番組です。このインドネシア語講座は、VOICE OF INDONESIA、RRI海外放送局とインドネシアの教育文化省の言語および書籍開発機関の協力によるものです。今回のテーマは、“DI MANA LETAK BUKU INI?” 日本語で、「この本はどこにありますか?」です。それでは始めましょう。
まず、“ DI MANA LETAK BUKU INI?” 日本語で、「この本はどこにありますか?」と題された会話の例を紹介します。
大学図書館で、ケビンは、司書に外国語話者のためのインドネシア語(BIPA)の本を見つける方法と本棚の場所を尋ねました。
Kevin : Permisi , Pak.
Petugas perpustakaan : Iya.
Kevin : Di mana letak buku BIPA?
Petugas perpustakaan : Di rak bagian bahasa Indonesia.
Kevin : Letak raknya di mana, ya?
Petugas perpustakaan : Rak keempat dari belakang. Di sebelah rak bahasa asing.
Kevin : Terima kasih , Pak.
Petugas perpustakaan : Sama-sama.
それでは、今日のテーマに関連する表現と語彙、つまり“ DI MANA LETAK BUKU INI?” 日本語で、「この本はどこにありますか?」を紹介します。私は、2回言います。あなたは、私の後に、言ってください。
Di manakah letak buku BIPA? (2X) この本はどこにありますか?
Di mana letak....? (2X) どこに?
Letaknya di mana? (2X) どこにありますか?
Rak (2X) 本棚
Belakang (2X) 後ろ
Sebelah (2X) 隣に
物の場所がどこにあるのかを尋ねたい場合は、di mana? (2X)「どこに?」という単語を使用します。答えは、場所の名前または方向です。
例は、
- di sebelah (2X) 隣に
- di belakang (2X) 後ろに
- di samping (2X) 隣に
- di depan (2X) 前に
- Di mana rumah Sinta? (2X) シンタの家は、どこですか?
- Rumah Sinta di sebelah kantor pos (2X) シンタの家は、郵便局の隣にあります。
di mana? 「どこに?」という単語の他に、ke mana ?「どこへ」やdari mana 「どこから?」という単語も使用できます。例えば、Ke mana dia pergi ?「彼はどこへ行きますか?」のような質問には、Dia pergi ke rumah nenek「彼はおばあちゃんの家に行きます。」と答えることができます。他の例は、Dari mana Anda berasal? 「あなたはどこから来ましたか?」です。このような質問には、Saya berasal dari dari Jakarta「私はジャカルタから来ました」と答えることができます。
最後に、もう一度例文を聞いてみましょう。会話は、訳されず
ゆっくり読まれます。
Kevin : Permisi , Pak.
Petugas perpustakaan : Iya.
Kevin : Di mana letak buku BIPA?
Petugas perpustakaan : Di rak bagian bahasa Indonesia.
Kevin : Letak raknya di mana, ya?
Petugas perpustakaan : Rak keempat dari belakang. Di sebelah rak bahasa asing.
Kevin : Terima kasih , Pak.
Petugas perpustakaan : Sama-sama.
インドネシア語講座を終わります。明日も、他の魅力的なトピックで、また お会いしましょう。
インドネシア語講座です。これは、インドネシア語の単語を紹介し、インドネシア語で会話するための案内をする番組です。この、インドネシア語講座は、VOICE OF INDONESIA、RRI海外放送局とインドネシアの教育文化省の言語および書籍開発機関の協力によるものです。今回のテーマは、“ FOTO COPY ” 日本語で、「コピー」です。それでは始めましょう。
まず、“ FOTO COPY ”日本語で、「コピー」と題された会話の例を紹介し、ます。
コピー屋で、ケビンは、シティのノートをコピーしたいと考えています。ケビンは、デディさんにコピーする本を差し出しました。
Kevin : Mas Toni, tolong fotokopikan buku ini.
Mas Toni : Baik
Kevin : Terima kasih.
それでは、今日のテーマに関連する表現と語彙、つまり“ FOTO COPY ”日本語で、「コピー」を紹介します。私は、2回言います。あなたは、私の後に、言ってください。
Tolong fotokopikan buku ini. (2X) この本をコピーしてください。
Baik (2X) はい
Terima kasih (2X) ありがとう
Tolong fotokopikan buku ini (2X)「この本をコピーしてください」の文は、命令文です。相手に 何か頼むときには、tolong「….. ください」という単語を使うことができ、動詞の語尾に接尾辞-kanをつけます。例、Tolong, bukakan pintu (2X)「ドアを開けてください」です。それに答えるには、Baik(2X「はい」と言うことができます。断る場合は、Maaf, tidak bisa (2X)「すみません、できません」と言うことができます。
最後に、もう一度例文を聞いてみましょう。会話は、訳されず
ゆっくり読まれます。
Kevin : Mas Toni, tolong fotokopikan buku ini.
Mas Toni : Baik.
Kevin : Terima kasih.
インドネシア語講座を終わります。明日も、他の魅力的なトピックで、また お会いしましょう。
インドネシア語講座です。これは、インドネシア語の単語を紹介し、インドネシア語で会話するための案内をする番組です。この、インドネシア語講座は、VOICE OF INDONESIA、RRI海外放送局とインドネシアの教育文化省の言語および書籍開発機関の協力によるものです。今回のテーマは、です。それでは始めましょう.
次に、“ BOLEH PINJAM CATATANMU?”日本語で、「ノートを借りることができますか?」と題された会話の例を挙げます。
ケビンは、病気のために不在だったときに友人のノートを借りたいです。
Kevin : Siti, boleh aku pinjam buku catatanmu?
Siti : Tentu.
Kevin : Terima kasih.
それでは、今日のテーマに関連する表現と語彙、つまり “ BOLEH PINJAM CATATANMU?”日本語で、「ノートを借りることができますか?」を紹介します。私は、2回言います。あなたは、私の後に、言ってください。
Boleh aku pinjam buku catatanmu? (2X) ノートを借りることができますか?
Tentu. (2X) もちろん
Terima kasih. (2X) ありがとう
Bolehkah aku meminjam buku catatanmu ? (2X)「ノートを借りることができますか?」の文は、許可を求めるための文です。前のレッスンで説明したように、通常インドネシア人は、bolehkah (2X)「…… できますか?」という単語で許可を求めるフレーズを言います。Bolehkah aku meminjam buku catatanmu ? (2X) 「ノートを借りることができますか?」の文は、話し言葉や非公式の言語に使用されます。公式の言語には、Bolehkah aku meminjam buku catatanmu ? (2X) 「ノートを借りることができますか?」の文は、Bolehkah saya meminjam buku Anda (2X) 「本を借りることができますか?」またはApakah saya boleh meminjam buku Anda ? 「あなたの本を借りてもいいですか?」になります。
許可を求める表現に応答するには、tentu(もちろん)の表現を使用できます。それは、あなたが許可を与えることを意味します。また、 boleh (2X) (できます)、boleh saja (2X) 「はい、できます」、 tentu saja boleh (2X)「もちろん、できます」の文を使用することもできます。許可を与えたくない場合は、tidak boleh (2X)「できません」で応答できます。その前にmaaf(2X)「すみません」という単語を付けることができます。例は、Maaf, tidak boleh (2X)「すみません、できません」。
最後に、もう一度例文を聞いてみましょう。会話は、訳されず
ゆっくり読まれます。
Kevin : Siti, boleh aku pinjam buku catatanmu?
Siti : Tentu.
Kevin : Terima kasih.
インドネシア語講座を終わります。明日も、他の魅力的なトピックで、またお会いしましょう。
インドネシア語講座です。これは、インドネシア語の単語を紹介し、インドネシア語で会話するための案内をする番組です。この、インドネシア語講座は、VOICE OF INDONESIA、RRI海外放送局とインドネシアの教育文化省の言語および書籍開発機関の協力によるものです。今回のテーマは、“TOLONG CETAK INI”日本語で、「これを印刷してください」です。それでは始めましょう。
この資料を聞いた後、学習者は助けの要求を表現できます。
ケビンは、コンピュータのレンタルショップで宿題を印刷したいと考えています。ケビンは、印刷するためにトニにフラッシュディスクを介してデータを与えました。
Kevin : Mas Toni, tolong cetak ini
Mas Toni : Baik
Kevin : Terima kasih, Nama Foldernya Tugasku, ya mas
それでは、今日のテーマに関連する表現と語彙、つまり“ TOLONG CETAK INI”日本語で、「これを印刷してください」を紹介します。私は、2回言います。あなたは、私の後に、言ってください。
Tolong cetak ini これを印刷してください
Baik はい
Terima kasih ありがとう
Nama Foldernya フォルダ名
Tugasku 私の宿題
“tolong cetak ini”「これを印刷してください」という文は、命令文です。他の人に私たちのために何かをするように命令するために、tolong「…してください」の言葉を使うことができ、動詞や私たちが助けを求めたいものが続きます。例は、“Tolong, buka pintu”「ドアを開けて下さい」です。それに応じるために、受け入れれば、 “Baik”「はい」という言葉を使うことができます。拒否や命令したくない場合、“Maaf, tidak bisa”「すみません、できません」の表現を使うことができます。
最後に、もう一度例文を聞いてみましょう。会話は、訳されず
ゆっくり読まれます。
Kevin : Mas Toni, tolong cetak ini
Mas Toni : Baik
Kevin : Terima kasih, Nama foldernya Tugasku, ya mas
インドネシア語講座を終わります。明日も、他の魅力的なトピックで、またお会いしましょう。
インドネシア語講座です。これは、インドネシア語の単語を紹介し、インドネシア語で会話するための案内をする番組です。この、インドネシア語講座は、VOICE OF INDONESIA、RRI海外放送局とインドネシアの教育文化省の言語および書籍開発機関の協力によるものです。今回のテーマは、“BAGAIMANA MEMAINKANNYA?”日本語で、「どのようにそれを演奏しますか?」です。それでは始めましょう。
学習者は、この資料を聞いた後、表現を使って日常の活動や趣味を伝えることができます。
ケビンは、ガムランの楽器を演奏方法叩き方を尋ねました。
Kevin : Bagaimana cara memainkannya?
Siti : Cara memainkannya, yaitu dengan dipukul–pukul dengan alat pemukul.
それでは、今日のテーマに関連する表現と語彙、つまり“BAGAIMANA MEMAINKANNYA?”日本語で、「どのようにそれを演奏しますか?」を紹介します。私は、2回言います。あなたは、私の後に、言ってください。
Bagaimana memainkannya それを演奏しますか?
Cara memainkannya, yaitu 演奏する方法は、………
dipukul-pukul 叩いて
alat pemukul バチ
物の使用方法を尋ねるには、次の表現を使用できます。
(ツールの名前)をどのように使いますか?
応答するには、このツールの使用方法に応じて回答を提供できます。
例は、
Siti : “Bagaimana cara memainkannya?
それはどのような方法で演奏するのですか?
Kevin : “Cara memainkannya yaitu dengan dipukul-pukul dengan alat pemukul.”
それを演奏する方法は、バチで叩きます。
ツールの使い方を尋ねる言葉は、2種類あります。質問の種類は、公式と非公式の種類に分けられます。公式の質問の種類は、目上の人、初対面の人、または尊敬される人に質問するために使用されます。公式な質問では、“Bagaimana?”「どのように」という表現を使用できます。一方、非公式の質問の種類は、“Gimana?” すでに親しみのある人、友人、または若い人に質問するために使用されます。
最後に、もう一度例文を聞いてみましょう。会話は、訳されず
ゆっくり読まれます。
Kevin : Bagaimana cara memainkannya?
Siti : Cara memainkannya, yaitu dengan dipukul–pukul dengan alat pemukul.
インドネシア語講座を終わります。明日も、他の魅力的なトピックで、またお会いしましょう。
インドネシア語講座です。これは、インドネシア語の単語を紹介し、インドネシア語で会話するための案内をする番組です。この、インドネシア語講座は、VOICE OF INDONESIA、RRI海外放送局とインドネシアの教育文化省の言語および書籍開発機関の協力によるものです。今回のテーマは、です。それでは始めましょう。
いつものように、まずは、“ MUSIK APA ITU?”日本語で、「それはどんな音楽ですか」についての会話を聞いてください。
ケビンは、ダンス スタジオで、学生たちのダンスの練習の伴奏をするためにガムランを演奏している人達を見ました。ケビンは、シティに彼らが演奏している楽器について尋ねました。
Kevin : Apa nama alat musik itu?
Siti : Oh, itu gamelan.
Kevin : Gamelan alat musik dari mana?
Siti : Gamelan itu alat musik tradisional dari Jawa Tengah.
それでは、今日のテーマに関連する表現と語彙、つまり“ MUSIK APA ITU?”日本語で、「それはどんな音楽ですか」を紹介します。私は、2回言います。あなたは、私の後に、言ってください。
Apa nama alat musik itu? (2X) その楽器の名前は、何ですか?
Oh, itu gamelan (2X) それは、ガムランです。
Alat musik (2X) 楽器
Alat musik dari mana? (2X) どこの楽器ですか?
Tradisional (2X) 伝統
もし、ある物について質問したいなら、次の表現を使う事ができます。Apa nama ....? ( patung, alat musik dan lain-lain ) (2X) 「(彫刻、楽器)の名前は、何ですか?
その質問に答えるために、その物の名前を 言う事ができます。
例は、
- Apa nama alat musik itu ? (2X) 楽器の名前は、なんですか?
- Oh , itu gamelan (2X) これは、ガムランです。
最後に、もう一度例文を聞いてみましょう。会話は、訳されず
ゆっくり読まれます。
Kevin : Apa nama alat musik itu?
Siti : Oh, itu gamelan.
Kevin : Gamelan alat musik dari mana?
Siti : Gamelan itu alat musik tradisional dari Jawa Tengah.
これで、インドネシア語講座を終わります。明日も、他の魅力的なトピックで、またお会いしましょう。
インドネシア語講座です。これは、インドネシア語の単語を紹介し、インドネシア語で会話するための案内をする番組です。この、インドネシア語講座は、VOICE OF INDONESIA、RRI海外放送局とインドネシアの教育文化省の言語および書籍開発機関の協力によるものです。今回のテーマは、“KAMU SUKA TARIANNYA?”日本語で、「あなたはダンスが好きですか?」です。それでは始めましょう。
いつものように、まずは、“ KAMU SUKA TARIANNYA?”日本語で、「あなたはダンスが好きですか?」についての会話を聞いてください。
シティは、ケビンに今学んだダンスが好きかどうか尋ねました。
SITI : Apakah kamu suka tarian tadi?
Kevin : Iya, aku suka sekali.
それでは、今日のテーマに関連する表現と語彙、つまり“ KAMU SUKA TARIANNYA?”日本語で、「あなたはダンスが好きですか?」を紹介します。私は、2回言います。あなたは、私の後に、言ってください。
Apakah kamu suka ? (2X) あなたは、好きですか:
Iya (2X) はい
Aku suka (2X) 私は、好きです。
誰かがそれが好きかどうかを尋ねるには、以下のような文を使用できます
- Apakah kamu suka ? (2X) あなたは、好きですか?
- Anda suka ? (2X) あなたは、好きですか?
- Bagaimana , suka tidak ? (2X) どうですか? それが好きですか?
それとも嫌(きら)いですか?
この表現に対応するために、Iya, aku suka (2X) 「はい、好きです」と言うことができます。
例は、
- Apa kamu suka menari ? (2X) あなたは、ダンスが好きですか?
- Iya, aku suka sekali. (2X) はい、大好きです。
最後に、もう一度例文を聞いてみましょう。会話は、訳されず
ゆっくり読まれます。
Siti : Apakah kamu suka tarian tadi?
Kevin : Iya, aku suka sekali.
これで、インドネシア語講座を終わります。明日も、他の魅力的なトピックで、またお会いしましょう。
インドネシア語講座です。これは、インドネシア語の単語を紹介し、インドネシア語で会話するための案内をする番組です。この、インドネシア語講座は、VOICE OF INDONESIA、RRI海外放送局とインドネシアの教育文化省の言語および書籍開発機関の協力によるものです。今回のテーマは、“ YUK BELAJAR MENARI ”日本語で、「ダンスを学びましょう」です。それでは始めましょう。
次に、“ YUK BELAJAR MENARI ”日本語で、「ダンスを学びましょう」と題された会話の例を挙げます。
シティはケビンに、練習していた学生と一緒に踊ることを学ぶように誘いました。
Siti : Ayo, bergabung menari bersama mereka.
Kevin : Baiklah.
それでは、今日のテーマに関連する表現と語彙、つまり“ YUK BELAJAR MENARI ”日本語で、「ダンスを学びましょう」を紹介します。私は、2回言います。あなたは、私の後に、言ってください。
Ayo! ……… しょう
Bergabung menari. ダンスに参加する
Baiklah. はい
招待文は、一緒に何かをするように話しかけられた人への招待を述べる言葉または文です。招待状を提供するには、次の文を使用できます
Ayo, bergabung ... 参加しましょう
Mari bergabung .... 参加しましょう
招待の表現に応答するには、他の誰かが与えた招待の言葉を繰り返すことができます。
例は、
Siti : Ayo, bergabung bersama mereka. 彼らと一緒に参加しましょう。
Kevin : Ayo! はい
招待という言葉は、2種類あります。挨拶の種類は、公式と非公式の種類に分かれています。公式の挨拶の種類は、目上の人、初対面の人、または尊敬される人に挨拶するために使用されます。公式の挨拶では、mariという表現を使用できます。一方、非公式の挨拶の種類は、すでに親しみのある人、友人、または若い人に挨拶するために使用されます。非公式の挨拶では、 ayoという表現を使用できます。
最後に、もう一度例文を聞いてみましょう。会話は、訳されず
ゆっくり読まれます。
Siti : Ayo, bergabung menari bersama mereka.
Kevin : Baiklah.
インドネシア語講座を終わります。明日も、他の魅力的なトピックで、またお会いしましょう。
インドネシア語講座です。これは、インドネシア語の単語を紹介し、インドネシア語で会話するための案内をする番組です。この、インドネシア語講座は、VOICE OF INDONESIA、RRI海外放送局とインドネシアの教育文化省の言語および書籍開発機関の協力によるものです。今回のテーマは、“ TARI APA ITU ? ”日本語で、「それは、何のダンスですか?」です。それでは始めましょう。
次に、“ TARI APA ITU ? ”日本語で、「それは、何のダンスですか?」と題された会話の例を挙げます。
ダンス スタジオで、ケビンは、シティに、生徒が踊っているダンスは、何ですか?と尋ねました。
会話は訳されず、それぞれの役の人が話します。
Kevin : Siapa yang sedang menari itu?
Siti : Oh, mereka adalah mahasiswa yang sedang berlatih menari
Kevin : Apa nama tarian itu?
Siti : ari topeng dari Jakarta.
それでは、今日のテーマに関連する表現と語彙、つまり“ TARI APA ITU ? ”日本語で、「それは、何のダンスですか?」を紹介します。私は、2回言います。あなたは、私の後に、言ってください。
Siapa yang...... ? (2X) 誰ですか?
Mereka adalah.... (2X) 彼らは、
Apa nama tarian itu ? (2X) ダンスの名前は、何ですか?
Tari.... (2X) ダンス 踊り
Dari....... (2X) 〜から
人について質問する時には、Siapa「誰ですか?」という疑問詞を使うことができます。また、人ではない何かを質問する時にはApa 「何ですか?」を使うことができます。
例は、
- Siapa yang sedang menari itu (2X) 踊っている人は、誰ですか?
- Apa nama tarian itu ? (2X) ダンスの名前は、何ですか?
彼らは、仮面ダンスを踊っている学生ですと答えることができます。
最後に、もう一度例文を聞いてみましょう。会話は、訳されず
ゆっくり読まれます。
Kevin : Siapa yang sedang menari itu?
Siti : Oh, mereka adalah mahasiswa yang sedang berlatih menari.
Kevin : Apa nama tarian itu?
Siti : Tari topeng dari Jakarta.
インドネシア語講座を終わります。明日も、他の魅力的なトピックで、またお会いしましょう。
インドネシア語講座です。これは、インドネシア語の単語を紹介し、インドネシア語で会話するための案内をする番組です。この、インドネシア語講座は、VOICE OF INDONESIA、RRI海外放送局とインドネシアの教育文化省の言語および書籍開発機関の協力によるものです。今回のテーマは、“ APA HOBIMU ? ”日本語で、「あなたの趣味は、何ですか?」です。それでは始めましょう。
次に、“ APA HOBIMU ? ”日本語で、「あなたの趣味は、何ですか?」と題された会話の例を挙げます。
ケビンは、キャンパスの前庭でくつろいで、シティとおしゃべりしています。シティは、ケビンが好きな活動を尋ねました。
それでは、今日のテーマに関連する表現と語彙、つまり“ APA HOBIMU ? ”日本語で、「あなたの趣味は、何ですか?」を紹介します。私は、2回言います。あなたは、私の後に、言ってください。
Apa hobimu? (2X) あなたの趣味は、何ですか?
Aku suka (2X) 私は、好きです。
Menari (2X) ダンス 踊り
Hobiとは、余暇の時間に好まれ、実行される活動です。他の人に好かれている活動について質問したい場合は、“Apa hobimu?”((2X)「あなたの趣味は何ですか?」という質問を使用できます。この質問に答えるために、あなたが好きな活動を言うことができます。
例は、
- menari (2X) ダンス 踊り
- membaca buku (2X) 本を読む 読書
- berjalan-jalan (2X) 散歩する
- berbelanja (2X) 買い物 ショッピング
- memasak (2X) 料理する
例は、
Apa hobimu? (2X) あなたの趣味は、何ですか?を質問することができます。Aku suka membaca (2X) 私は、読むのが好きですと答えることができます。
最後に、もう一度例文を聞いてみましょう。会話は、訳されず
ゆっくり読まれます。
インドネシア語講座を終わります。明日も、他の魅力的なトピックで、またお会いしましょう。