インドネシア語講座です。これは、インドネシア語の単語を紹介し、インドネシア語で、会話するための案内をする番組です。この、インドネシア語講座は、VOICE OF INDONESIA、RRI海外放送局とインドネシアの教育文化省の言語教育育成機関の協力によるものです。今回のテーマは、“Sudah berapa lama kalian menikah ?”日本語で、“結婚してどのくらいになりますか?” です。VOINEWSのウェブサイトをフォローしてください。
それでは、“Sudah berapa lama kalian menikah ?”日本語で、“結婚してどのくらいになりますか?”の会話を聞いてみましょう。
トニーとディンダは、ジョコとディンダの結婚式の写真を見ています。
対話 :
Tony : Berapa umur kalian waktu menikah ?
Dinda : Aku dua satu dan Mas Joko dua lima. Oya, kapan kamu akan menikah ?
Tony : Ha ha ha ...saya tidak punya pacar. Jadi, belum tahu kapan saya akan menikah .
いつものように、“Sudah berapa lama kalian menikah ?”日本語で、“結婚してどのくらいになりますか?”の単語や表現をご紹介します。それぞれゆっくりと、2回言います。皆さんは、私の後に続いて言ってください。
- Berapa umur kalian waktu menikah 2 X 結婚したとき、何歳ですか?
- Aku dua satu dan Mas Joko dua lima 2 X 私は、21歳で、Mas Jokoは、25歳です。
- Pacar 2 X 恋人
- Saya tidak punya pacar 2 X 私は、恋人がいません。
- Jadi, belum tahu kapan saya akan menikah 2 X だから、私は、いつ結婚するのか分かりません。
会話で、「結婚した時、何歳ですか」と聞きました。文中の「時」という言葉は、「際」という言葉に置き換えることができます。結婚したとき、何歳ですか?文中の際と時という言葉は、どちらも同じ時間を表す(あらわす)ために使用されます。例は、私は、21歳の時に結婚しました。雨が降るとき、彼は、行きます。ジョコは、私が寝ていたときに電話しました。小さかったとき、あなたの夢は、何ですか?
「時」という言葉は、通常会話でのみ使用されますが、「際」という言葉は、通常正式な状況や文書で使用されます。そして、トニーの質問に答える際に、ディンダは、私は、21歳で、Mas Jokoは、25歳だと言いました。数十の中の十の言葉は、あまり使われません。例は、二十五は、二五と、八十二は、八二と言います。
他の例は、
Dinda : Berapa jumlah teman sekelasmu ?同級生は、何人ですか?
Tony : Dua empat (二十四)二四です。
終わる前に、もう一度例文を聞いてみましょう。
Tony : Berapa umur kalian waktu menikah ?
Dinda : Aku dua satu dan Mas Joko dua lima. Oya, kapan kamu akan menikah ?
Tony : Ha ha ha ...saya tidak punya pacar. Jadi, belum tahu kapan saya akan menikah .
リスナーの皆さん
これで、インドネシア語講座を終わります。
インドネシア語講座です。これは、インドネシア語の単語を紹介し、インドネシア語で、会話するための案内をする番組です。この、インドネシア語講座は、VOICE OF INDONESIA、RRI海外放送局とインドネシアの教育文化省の言語教育育成機関の協力によるものです。今回のテーマは、 MOHON MAAF、日本語で、「すみません」です。VOINEWSのウェブサイトをフォローしてください。
それでは、MOHON MAAF、日本語で、すみませんの会話を聞いてみましょう。
3日前は、 Idul Fitri(レバラン)の祭日でした。トニーは、ジョコの家での、お祝いに参加します。彼は、ジョコと、その妻、ディンダを祝福しました。
Tony : Selamat hari raya Idul Fitri
Joko : Terima kasih. Saya mohon maaf atas semua kesalahan saya.
Tony : Sama-sama. Saya juga minta maaf, ya.
いつものように、MOHON MAAF、日本語で、すみませんの単語や表現をご紹介します。それぞれゆっくりと、2回言います。皆さんは、私の後に続いて言ってください。
- Idul Fitri 2 X Idul Fitri祭日
- Selamat hari raya Idul Fitri 2 X Idul Fitriの祭日を、おめでとうございます。
- Kesalahan 2 X 間違い
- Saya mohon maaf atas semua kesalahan saya 2 X 私は、すべての過ちを謝罪します。
- Saya juga minta maaf, ya 2 X 私も、謝罪します。
宗教的な祝日や、大切な日など、何か祝い事について、お祝いを述べるときには、お祝いの言葉(selamat)を使います。例:Selamat hari raya Idul Fitri (Idul Fitri祭日おめでとうございます)、Selamat tahun baru(明けましておめでとうございます)、Selamat ulang tahun(誕生日おめでとうございます)。
次に、 Idul Fitri祭日には、イスラム教徒は、互いに許しを請います。使われている表現は、私は、すべての間違いを謝罪しますです。この表現は、間違えた場合、いつでも使うことができます。例えば、誤って他の人の足を踏んでしまった時、Saya minta maaf あるいは maafと言って、あやまります。謝罪の表現 minta maafは、通常、友達や、くつろいだ状態で使用されます。
終わる前に、もう一度例文を聞いてみましょう。
Tony : Selamat hari raya Idul Fitri
Joko : Terima kasih. Saya mohon maaf atas semua kesalahan saya.
Tony : Sama-sama. Saya juga minta maaf, ya.
これで、インドネシア語講座を終わります。
インドネシア語講座の時間です。これは、インドネシア語の単語を紹介し、インドネシア語で、会話するための道案内をする番組です。この、インドネシア語講座は、VOICE OF INDONESIA、RRI海外放送局とインドネシアの教育文化省の言語教育育成機関の協力によるものです。今回のテーマは” RUMAH KAMU BAGUS”, 日本語で、「あなたの家は、すばらしい」です。VOINEWSのウェブサイトをフォローしてください。
では、RUMAH KAMU BAGUS、日本語で、「あなたの家はすばらしい」の会話を聞いて見ましょう。
ジョコは、トニーに、彼の家の中を見せました。
Tony Wow, rumah kamu bagus dan besar! Kamu hebat.
Joko Ah, tidak. Biasa saja.
Tony Tidak. Ini besar. Selain itu, rumah kamu juga bersih dan rapi.
Joko Istri saya rajin membersihkan rumah.
いつものように、RUMAH KAMU BAGUS、日本語で、あなたの家は、すばらしいの単語と表現について説明します。それぞれゆっくりと、2回言います。皆さんは、私の後に続いて言ってください。
Rumah kamu bagus dan besar (2X) あなたの家は、素晴らしくて大きいです。
Kamu hebat (2X) あなたは、素晴らしいです。
Selain itu (2X) また それに加えて
Selain itu, rumah kamu juga bersih dan rapi (2X) また、あなたの家は、清潔で、きちんとします。
Istri (2X) 妻
Istri saya rajin membersihkan rumah (2X) 私の妻は、きちんと、家を掃除します。
Potong rambut (2X)散髪
Kamu terlihat lebih cantik (2X)あなたは、きれいに見えます。
対話の中で、トニーは、「あなたの家は、素晴らしくて大きいです」と言って。ジョコを褒めました。また、あなたの家は、清潔できちんとしているとも言いました。褒める時に、よく使われるのは、通常、形容詞です。Bagus -「良い」、Besar-「大きい」、Bersih-「きれい」、Rapi-「きちんとした」、Rajin-「勤勉」、Hebat-「素晴らしい」という言葉は、すべて形容詞です。
別の例です。
“Apakah kamu potong rambut?” (2x ) 髪を切りましたか?
“Kamu terlihat lebih cantik.” (2x ) あなたは、きれいに見えます。
インドネシア語講座の番組を終了する前に、会話をもう一度聞いてよく理解しましょう。
Tony Wow, rumah kamu bagus dan besar! Kamu hebat.
Joko Ah, tidak. Biasa saja.
Tony Tidak. Ini besar. Selain itu, rumah kamu juga bersih dan rapi.
Joko Istri saya rajin membersihkan rumah.
これで、インドネシア語講座を終わります。明日も、魅力的なトピックで、またお会いしましょう。
インドネシア語講座です。これは、インドネシア語の語彙を紹介し、インドネシア語で会話するための案内をする番組です。インドネシア語講座は、ボイスオブインドネシア(インドネシアの声)、RRI海外放送局、インドネシアの教育文化省の言語教育育成機関の協力によるものです。今回は、“CUACA "、日本語で、天気です。 VOI News のウェブサイトのフォローしてくださいね。
次に、トニーとツアーガイドの“CUACA "、日本語で、天気の会話の例を聞いてみましょう。
トニーは、ツアーガイドと一緒にプランバナン寺院地域にいます。彼らは天気について話しています。
Tony : Oh, panas sekali. Berapa suhunya ?
Pemandu wisata : Tiga puluh derajat celcius.
Tony : Wow !.
Pemandu wisata : Berapa suhu di London pada musim panas ?
Tony : Mmmm, sekitar dua puluh tiga derajat.
会話を聞いた後、“CUACA "、日本語で、天気と関連する語彙や表現をご紹介します。それぞれゆっくりと、2回言います。皆さんは、私の後に続いて言ってください。
- Suhu 2 X 温度 気温
- Berapa suhunya ? 2 X 気温は、何度すか?
- Tiga puluh derajat celcius 2 X摂氏30度です。
- Berapa suhu di London pada musim panas ? 2 X夏のロンドンの気温は、何度ですか?
- Sekitar 23 derajat 2 X 摂氏23度くらいです。
天気について話すとき、時々その時の気温を知りたが3人がいます。話しているときの気温が知りたい時は、気温は、何度ですか?と質問するといいでしょう。特定の季節の都市や国の気温を知りたい場合は、夏のロンドンの気温は、何度ですか?と質問するといいでしょう。他の別は、冬の気温は、何度ですか? 正確に気温を知っていれば、その気温を言ってください、しかし、不確かないばあいは、約または,
... くらいというの単語を使ってください。
例 :
A : Berapa suhunya ? 気温は、何度ですか?
B : Kurang lebih dua puluh tiga derajat . 摂氏23度くらいです
インドネシア語講座の番組を終了する前に、会話の例をもう一度聞いてよく理解しましょう。
Tony : Oh, panas sekali. Berapa suhunya ?
Pemandu wisata : Tiga puluh derajat celcius.
Tony : Wow !.
Pemandu wisata : Berapa suhu di London pada musim panas ?
Tony : Mmmm sekitar dua puluh tiga derajat.
これで、インドネシア語講座を終わります。
インドネシア語講座です。これは、インドネシア語の語彙を紹介し、インドネシア語で会話するように案内する番組です。インドネシア語講座は、ボイスオブインドネシア(インドネシアの声)、RRI海外放送局、インドネシアの教育文化の言語開発発達機関の協力によるものです。今回は、“MUSIM"、日本語で、季節です。
次に、“MUSIM"、日本語で、季節の会話を聞いてみましょう。
Berikutnya saya akan memberikan contoh percakapan yang berjudul “MUSIM
トニーは、ツアーガイドと一緒にプランバナン寺院地区にいます。彼らは季節について話しています
Tony “Cuacanya panas sekali”
Pemandu wisata “Ya. Sekarang sedang musim kemarau”
Tony “Oh, Di Indonesia ada dua musim. Benar?”
Pemandu wisata “Ya , musim kemarau dan musim hujan”
会話を聞いた後、、“MUSIM"、日本語で、季節と関連する語彙や表現をご紹介します。私は、2回言います。皆さんは、私の後に続いて言ってください。
Cuacanya panas sekali (2X) 日本語で 天気は、とても暑いです
Musim (2X) 日本語で 季節
Di Indonesia ada dua musim (2X) 日本語で、 インドネシアには、2つの季節がある
Sekarang sedang musim kemarau (2X) 日本語で、 今は、乾季です
Musim kemarau dan musim hujan (2X) 日本語で、 乾季と雨季
Di Amerika ada empat musim (2X) 日本語で、 アメリカには、4つの季節がある
Musim panas (2X) 日本語で、 夏
Musim dingin (2X)日本語で、 冬
Musim semi (2X) 日本語で、 春
Musim gugur (2X) 日本語で、 秋
インドネシアには、乾季と雨季の2つの季節があります。インドネシア語で、, “Di Indonesia ada dua musim, yaitu musim kemarau dan musim hujan” (2x)、日本語で、インドネシアには、乾季と雨季の2つの季節があると言うことができます。他の例は、“ Di Amerika ada empat musim, yaitu musim panas, musim semi, musim gugur dan musim dingin (2x)、日本語で、アメリカには、夏、春、秋、冬の4つの季節があります。
インドネシア語講座の番組を終了する前に、会話の例をもう一度聞いてみましょう。
Tony “Cuacanya panas sekali”
Pemandu wisata “Ya. Sekarang sedang musim kemarau”
Tony “Oh, Di Indonesia ada dua musim. Benar?”
Pemandu wisata “Ya , musim kemarau dan musim hujan”
これで、インドネシア語講座を終わります。
インドネシア語講座の時間です。ここでは、インドネシアの語彙と、インドネシア語の会話をご紹介します。インドネシア語講座の番組は、ボイスオブインドネシア、RRI海外放送局、インドネシア教育文化省の言葉開発達機関の協力です。今回は、"DI RESTORAN” 、日本語で、「レストランで」です。どうぞ、お楽しみください。
次に、"DI RESTORAN ” 、日本語で、"レストランで”の会話を聞いてみましょう。
トニーは、友人のヘルと一緒にレストランにいます。彼らは、注文した食べ物を味わって、食べ物の味について話し合いました。
Heru : Tony, mau coba nasi goreng ini ?
Tony : Bagaimana rasanya ?
Heru : Pedas
Tony : Oke....Rasanya pedas sekali . Oya , mau coba sate ? Rasanya asin dan manis.
Heru : Ya...mmm...enak
会話を聞いた後、トピックと関連する語彙や表現をご紹介します。私は、2回言います。皆さんは、私の後に、続いて言ってください。
- Mau coba nasi goreng ini 2 X日本語で、このチャーハンを試してみたいですか?
- Bagaimana rasanya ? 2 X 日本語で、味は、どうですか?
- Rasanya pedas sekali 2 X 日本語で、とても辛いです。
- Rasanya asin dan manis 2 X 日本語で、それは、塩味と甘い味がします。
どこでも、一般的に、食べ物の味は、辛い、甘い、酸っぱい、苦いです。味を質問するために、それは、味は、どうですか?と言うことができます。答えるためには、味を言及することができます。次の例をもう一度聞いてください。
Tony : Bagaimana rasanya ? 日本語で、味は、どうですか?
Heru : Rasanya pedas 日本語で、味は、辛いです。
最後は、前の会話を再び聞いてみましょう。
Heru : Tony, mau coba nasi goreng ini ?
Tony : Bagaimana rasanya ?
Heru : Pedas
Tony : Oke....Rasanya pedas sekali . Oya , mau coba sate ? Rasanya asin dan manis.
Heru : Ya...mmm...enak
これで、インドネシア語講座を終わります。
インドネシア語講座の時間です。ここでは、インドネシアの語彙と、インドネシア語の会話をご紹介します。インドネシア語講座の番組は、ボイスオブインドネシア、RRI海外放送局、インドネシア教育文化省の言葉開発達機関の協力です。今回の話題は“Boleh saya”、日本語で、「いいですか」という意味です。どうぞ楽しく聞きましょう。
次に、“Boleh saya”、日本語で、いいですかの会話を聞いてみましょう。
この会話は飛行機のキャビンでのトニさんと客室乗務員の会話です。トニさんはお茶を飲みたいです。偶然、客室乗務員さんがトニさんの前を通ります。トニさんはすぐに客室乗務員を呼びます。
Tony Nona, Maaf.
Pramugari Ya, Pak?
Tony Boleh saya minta teh?
Pramugari Baik pak. Akan saya ambilkan.....Ini tehnya, Pak.
Tony Terima kasih banyak.
Pramugari Sama-sama, Pak.
会話を聞いた後、トピックと関連する語彙や表現をご紹介します。たとえば“Boleh saya”、とインドネシア語を2回言い、日本語の意味は、“いいですか“と言います。
私は、2回言います。皆さんは、私の後に、続いて言ってください
Maaf (2X) 日本語で すみません
Boleh saya minta teh? (2X) 日本語で お茶をいいですか
Baik (2X) 日本語で はい。
Akan saya ambilkan (2X) 日本語で 私は持ってきます。
Ini tehnya (2X) 日本語で こちらがお茶です。
Terima kasih banyak (2X) 日本語で ありがとうございます
Sama-sama (2X) 日本語で どういたしまして。
Pak/bapak (2X) 日本語で さん・さま
Kopi (2X) 日本語で コーヒー
Kertas (2X) 日本語で 紙
質問:インドネシア語でBoleh saya minta teh? (2X)意味は「お茶をもらってもいいですか」。インドネシア語でBoleh saya minta kopi?(2X)意味は「コーヒーをもらってもいいですか」。このトニさんと客室乗務員の会話で、客室乗務員は答えました。インドネシア語でBaik.(2X)意味は「はい」。この答えは、ふつう部下から上司に対してやレストランのウェイターや客室乗務員によって言われます。しかし、あなたの友達があなたに頼むとき、例えば、紙を借りるときに、インドネシア語でBoleh saya minta kertas?(2X)意味は「紙を借りてもいいですか」と言ったら、あなたはインドネシア語でYa, boleh.(2X)意味は「はい、いいですよ」と答えることができます。あるいはインドネシア語でBoleh (2X)意味は「はい」。だけを言ってもいいです。
会話の中で、「Pak(-さん)」と聞こえるのは「Bapak」という言葉の略語です。「様」は成人男性や尊敬されている男性向けの呼び方です。そして、正式な状況やビジネスの場でよく使われます。
例 :
インドネシア語でBaik ,Pak(2X)意味は はい、-さん
インドネシア語でTerima kasih , Pak(2X)意味は ありがとうございます、-さん
インドネシア語でSilahkan ,Pak(2X)意味は どうぞ、-さん
あなたから会話を始めるのであれば、まずこう言う方がいいでしょう。インドネシア語でbapak(2X)意味は -さん。例えば、インドネシア語でApakah Bapak mau minum jus?(2X)意味は「-さん、ジュースを飲みませんか」。Dari mana asal Bapak?(2X)意味は「-さんはどちらから来ましたか」。
今日のインドネシア語講座を終わる前に、もっとはっきりわかるようにもう一度聞いてみましょう。
Tony Nona, Maaf.
Pramugari Ya, Pak?
Tony Boleh saya minta teh?
Pramugari Baik pak. Akan saya ambilkan.....Ini tehnya, Pak.
Tony Terima kasih banyak.
Pramugari Sama-sama, Pak.
これで今回のインドネシア語講座を終わります。今回のトピックがインドネシア語をもっと知りたいの皆さんにお役に立ちますように。
また別のトピックでお会いしましょう。ありがとうございました。また。
インドネシア語講座です。これは、インドネシア語の語彙を紹介し、インドネシア語で会話するように案内する番組です。インドネシア語講座は、ボイスオブインドネシア(インドネシアの声)、RRI海外放送局、インドネシアの教育文化の言語開発発達機関の協力です。今回は、Makanan dan Minuman 、日本語で、飲み物と食べ物です。
次に、トニーと客室乗務員のMakanan dan Minuman, 日本語で、食べ物と飲み物の会話を聞いてみましょう。
客室乗務員は、食べ物や飲み物を乗客に配るために周りを回ります。トニーは、航空会社によって提供される2つの食事のうちの一つを選ぶように頼まれました。トニーは、また飲み物を提供されました。
Pramugari : Permisi, Anda mau makan apa, ayam atau ikan ?
Tony : Ayam.
Pramugari : Baik, silakan .
Tony : Terima kasih.
Pramugari : Anda mau minum apa ?
Tony : Air putih.
Pramugari : Silakan. Ini minumannya
Tony : Terima kasih
Pramugari : Sama-sama.
会話を聞いた後、 Makanan dan Minuman、 日本語で、飲み物と食べ物と関連する語彙や表現をご紹介します。私は、2回言います。皆さんは、私の後に続いて言ってください。
- Permisi 2 X 日本語で、すみません
- Anda mau makan apa ? 2 X日本語で、何を食べたいですか?
- Ayam atau ikan ? 2 X日本語で、鶏肉か、魚か?
- Baik, silakan 2 X 日本語で、はい、どうぞ
- Terima kasih 2 X 日本語で、ありがとうございます
- Anda mau minum apa ? 2 X 日本語で、何を飲みたいですか?
- Air putih 2 X 日本語で、水
- Ini minumannya 2 X 日本語で、これは、飲み物です
- Sama-sama 2 X 日本語で、どういたしまして
食べ物を提供するためには、「あなたは何を食べたいですか?」と言うことができます。飲み物を提供するには、「何を飲みたいですか?」ということができます。オプションを提供したい場合は、「鶏肉や魚を食べたいですか」または「水か、ジュースが欲しいですか?」と言うことができます。
その質問に対する答えは、トニーと客室乗務員の会話の文脈では、単に食べ物や飲み物の名前を言うか、「鶏肉を食べたい」や「水が欲しい」などの完全な文章で答えることができます。
これで、インドネシア語講座を終わります。
インドネシア語講座の時間です。これは、インドネシアの語彙を紹介し、インドネシア語で会話をご紹介します。インドネシア語講座の番組は、ボイスオブインドネシア、RRI海外放送局、インドネシア教育文化省の言語開発発達機関の協力です。今回は、"Nama hari ” 、日本語で、日の名前です。
次に、" Nama hari ” 、日本語で、日の名前の会話を聞いてみましょう。
前回の会議で、シンタは、ジョクジャでの彼女の目標は、セミナーのためであり、トニーは、旅行をすることだったと述べました。今、トニーとシンタは、ジョグジャカルタでトニーの計画について話しています、しかしトニーは、その日の名前を忘れています。
Sinta : Apakah Anda akan pergi ke Candi Prambanan ? 2 X 日本語で、
あなたは、プランバナン寺院に行きますか?
Tony : Ya. Saya akan ke sana hari Senin 2 X 日本語で、
はい、私は月曜日にいるでしょう。
Sinta : Senin ? Sekarang hari Senin. 2 X 日本語で、
月曜日? 今は、月曜日です。
Tony : Oh ? Besok hari apa ? 2 X 日本語で、
ああ?明日は、何日ですか?
Sinta : Besok hari Selasa. 2 X 日本語で、
明日は、火曜日です。
Tony : Oh. Saya akan ke Candi Prambanan besok, hari Selasa , Mbak ? 2 X 日本語で、ああ!私は、火曜日、明日、プランバナン寺院に行きます。
Sinta : Lusa 2 X 日本語で、
明日
Tony : Lusa berarti hari Rabu 2 X 日本語で、
明日は、水曜日を意味します。
会話を聞いた後、トピックと関連する語彙や表現をご紹介します。私は、2回言います。皆さんは、私の後に、続いて言ってください。
Apakah Anda akan pergi ke Candi Prambanan ? 2 X 日本語で、
あなたは、プランバナン寺院に行きますか?
Ya 2 X 日本語で、はい
Saya akan ke sana 2 X 日本語で、私は、そこに行きます。
Saya akan ke sana hari selasa 2 X 日本語で、私は、火曜日、そこに行きます。
Tidak 2 X 日本語で、いいえ
Saya tidak akan ke sana 2 X 日本語で、私は、そこに行きません。
Hari ini 2 X 日本語で、今日
Besok hari apa ? 2 X 日本語で、明日は、何日ですか?
Lusa 2 X 日本語で、明日
ジョグジャカルタを訪れる人々は、インドネシア最大のヒンズー教寺院であるプランバナン寺院を訪れます。シンタとトニーの間の対話の文脈において、シンタは、トニーがプランバナン寺院に行くかどうかを知りたがっています。それで、シンタは「あなたはプランバナン寺院に行きますか」と尋ねました。ですから、ある場所に行くという誰かの計画について尋ねたいのなら、以下のように尋ねることができます。
Tony : Apakah Anda akan pergi ke Inggris ?あなたは、英国にいきますか?
Tony : Apakah Anda akan pergi ke Jakarta ? あなたは、ジャカルタに行きますか?
この質問に答えるために、プランバナン寺院に行くことが本当なら、このように答えることができます、「はい、私はそこに行きます」またははい、私はプランバナン寺院に行きます。
インドネシアの日の名前は、 senin月曜日, selasa火曜日, rabu水曜日, Kamis木曜日, Jumat 金曜日, Sabtu土曜日、Minggu日曜日です。
これで、インドネシア語講座を終わります。
インドネシア語講座の時間です。これは、インドネシアの語彙を紹介し、インドネシア語で会話をご紹介します。インドネシア語講座の番組は、ボイスオブインドネシア、RRI海外放送局、インドネシア教育文化省の言語開発発達機関の協力です。今回は、"Membayar Taksi ” 、日本語で、タクシー代を支払うです。
次に、"Membayar Taksi ” 、日本語で、タクシー代を支払うの会話を聞いてみましょう。
トニーは、ジョコの家の前に到着しました。トニーは、タクシー代を払います。
Sopir : Pak. Kita sudah sampai.
Tony : Oh, berapa ongkosnya ?
Sopir : empat puluh ribu.
Tony : Ini uangnya. Ambil saja kembaliannya .
Sopir : Terima kasih , Pak.
会話を聞いた後、トピックと関連する語彙や表現をご紹介します。私は、2回言います。皆さんは、私の後に、続いて言ってください。
Kita sudah sampai (2X) 日本語で、到着しました。
Berapa ongkosnya (2X) 日本語で、おいくらですか?
Empat puluh ribu (2X) 日本語で、4万ルピアです。
Ini uangnya. Ambil saja kembaliannya (2X) 日本語で、代金です。お釣りはいりません。
Terima kasih Pak (2X) 日本語で、ありがとうございます。
オンラインタクシーに乗ると、通常、オンラインタクシー料金がアプリケーションに表示されます。しかし、価格の変更があるかどうかを確認するよう求めても構いません。おいくらですか? 料金を支払うとき、ドライバーがお釣りを持っていないので 、あなたはドライバーにチップとして渡すかやむえず 渡(わた)すかもしれません。このような状況の場合、「お釣りはいりません」もしくは「お釣りは取って下さい」と言います。
別の例、
Tony : Ini uangnya . 2 X 日本語で、
トニー: 代金です。
Sopir : Maaf, tidak ada kembalian, Ada uang pas ? 2 X 日本語で、
運転手; すみません。お釣りがありません。ぴったりのお金はありますか?
トニー: Ambil saja kembaliannya . 2 X 日本語で、お釣りはいいです。
最後は、前の会話を再び聞いてみましょう。
Sopir : Pak. Kita sudah sampai.
Tony : Oh, berapa ongkosnya ?
Sopir : empat puluh ribu.
Tony : Ini uangnya. Ambil saja kembaliannya .
Sopir : Terima kasih , Pak.
これで、インドネシア語講座を終わります。